FAQ


Здравствуйте. Немного о себе и своей работе. Десять лет назад, в 2003 году, я опубликовал статью «Интернет - среда функционирования искусственного разума», где предположил, что с помощью сети Интернет в будущем можно будет прогнозировать землетрясения. Впоследствии, на основе этой идеи и была создана технология TRON (Technology Real-time Online Nucleus), позволяющая точно прогнозировать время, место и силу землетрясений. В основе данного ноу-хау лежит давно известный научный факт, что птицы, рыбы и звери могут предчувствовать приближение землетрясения. Я предложил использовать существующие социальные Интернет сети для сбора информацию о изменении в поведении домашних животных в сейсмоопасных районах. Имея базу данных, как животные реагируют на приближение слабых, 3-4-5 бальных землетрясений, с помощью методов математической статистики легко вычислять время, место, магнитуду и для больших землетрясений. Эта технология также подходит и для угроз вулканического характера.

Какие животные лучше всего умеют предсказывать приближение катаклизма?Если говорить о временном горизонте прогнозирования, то лучше всего это получается у рыб, земноводных и рептилий. Например, аквариумный питомец «Gnathonemus petersi» предчувствует приближение толчков за 3 дня. Или другой пример: в 2009 году, британская ученая Rachel Grant из «Открытого Университета» изучала поведение лягушек в Италии. Неожиданно, в самый разгар брачного сезона все самцы бросили свои нерестилища и попрятались. Вернулись они только после 6-бального землетрясения в Aquila. У млекопитающих способности в этом плане хуже, хотя и тут науке известно достаточно фактов, когда собаки и кошки покидали города в преддверии землетрясений или взрывов вулканов. Особо можно отметить чувствительность у бурых медведей, так айны, коренные аборигены Японии, использовали их в качестве живых сейсмографов. Допускаю, что такие экстраординарные способности есть и у некоторых людей, хотя конечно, встречаются они чрезвычайно редко, может быть у одного человека на миллиард.

Кто еще разрабатывает аналогичные проекты? О наличии такой способности у животных известно с античных времен. Если говорить о современной истории, то можно вспомнить 7-бальное землетрясения в китайском городе Haicheng или Чуйское 7-бальное землетрясений на Алтае, Россия. И там, и там удалось избежать значительных жертв так как люди вовремя среагировали на необычное поведение животных. В Израиле нотариально заверили факт способности животных к прогнозу землетрясений и предложили создать международную сеть био-лабораторий в сейсмоопасных районах. По сравнению с этим решением TRON является чрезвычайно низкобюджетной технологией – никаких лабораторий, никакого специального оборудования или уникальных датчиков: только компьютеры. Животных кормят и содержат их владельцы, при этом объем полезной информации у нас в разы превышает возможности любой лаборатории. В принципе, такая система прогнозирования землетрясений могла начать работать еще в 1995 году, как только появились социальные Интернет сети.

Сколько может стоить внедрение данной технологии?Если использовать уже существующими социальные сети, то в этом случае все сводится к созданию единого статистически-аналитического центра. Что же касается конкретных сумм, то для на стадии тестирования с помощью сетей "Кремниевой долины" годовые затраты составляют порядка одного миллиона долларов. Допускаю, что в Китае эта сумма будут совсем другой. Единая международная система под эгидой ООН будет иметь общий годовой бюджет в 12 миллионов долларов. Деньги не маленькие, но если учитывать тот факт, что наличие прогноза за 15 минут до землетрясения снижает количество жертв на 89,3% и уменьшает ущерб на 24,2% (это без учета Фукусима) то это выгодное вложение для стран сейсмоопасной зоны.

Сколько времени может занять внедрение такой технологии прогнозирования? Это смотря где разворачивать технологию. Например, Северная Корея при использовании системы «Kwangmyong» способна внедрить ее за неделю. В Китае на это уйдет порядка месяца. Существующие социальные сети «Кремниевой долины» затратят на внедрение конвертируемых API и браузерных решений от одного то трех месяцев, при этом это уже будет не национальная, а глобальная система. Дальше все зависит от периода тестирования на малых землетрясениях, и здесь конечно чем больше сеть, тем быстрее она получит данные для точного прогноза.

Почему такая простая и дешевая технология все еще не работает? Это самый сложный вопрос, но я все же попробую на него ответить.
Бизнес - мы для него не интересны, так как его целью является получения прибыли, а у TRON несколько другая миссия. Исходя из этого, мы не вписываемся в схему традиционных стартапов, которые получают деньги от различных венчурных и инвестиционных фондов.
Наука - традиционные специализированные научные организации ориентированы на решение проблемы исключительно в рамках своего профиля. Если бы мы говорили о каких-нибудь электромагнитных, радоновых или геосейсмических технологиях – наверное, наше решение получило бы какую-то оценку. А тут: животные, Интернет, тригонометрия за 5 класс – слишком все не стандартно и просто.
Государственные организации, в сфере деятельности которых находятся гуманитарные технологии по снижение глобальных рисков - они ориентируются на официальную науку и круг замкнулся. У меня есть устойчивое мнение, что сегодня легче найти ресурсы для нового способа убийства людей, чем на технологию их спасения.

Если у Вас еще вопросы - я с удовольствием на них отвечу.

TOYOTA ALLION 2008 V=1,5 Цена Владивостока: 520 000

TOYOTA ALLION 2008/10 NZT260-3038763
Цена во Владивостокe 520 000 Mileage : 22,000KM COLOR: PEARL
PW, PS, AC, WAB, ABS, AW, AERO(FORNT), NAVI, SMART KEY









KIA MORNING 2009 SLX V=1,0 328000 р.




Год 2009 
Объем двигателя 999
Руль LHD
Transmission (Gear)AT
Топливо Petrol
ЦветBlack
Количество дверей 4
Опции: Power Steering, Air Conditioner, Alloy Wheels, Air Bag, Power Windows, 5 мест
Цена Владивостока: 328000 руб.

Японская культура - этикет азиатов

Автоматическая вежливость Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произносятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, нужно многое озвучить, прежде чем приступить к действию.

Японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежливыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Когда шофер такси что-то проорал другому таксисту, врезавшемуся в бок его машины, пассажир-иностранец поинтересовался, что именно сказал его водитель. Ответ свидетельствует, что даже в условиях сильнейшего стресса японцы сохраняют свою пресловутую вежливость. Ответ был таков: "Убирайся к черту; будь так любезен!".

Когда вы садитесь есть, нельзя взять и сразу приступить к еде. Сначала вы должны вслух объявить о том, что намерены воспользоваться предоставленным вам гостеприимством ("Итадакимасу"). Так поступают не только в тех случаях, когда вас пригласили на званый обед. То же самое говорят и хозяева дома, приготовив трапезу для гостей или домочадцев. Следует произнести это и в ресторане, куда вы пришли с приятелем. Казалось бы, шеф-повар явно вас не услышит, и каждый платит за себя сам, так что перед кем демонстрировать вежливость? Не берите в голову, это чистая автоматика. Точно так же вы не можете просто встать и молча выйти из-за стола. Вы должны сказать: "Как все было восхитительно вкусно!" ("Гочисосама!") - даже если это вовсе не так. Некоторые сочтут такое поведение лицемерным, однако они не правы. Просто это вопрос автоматики.

Появление на чужой территории тоже сопровождается своим набором ритуальных фраз. Если вы зашли в офис, то должны принести извинения за вторжение ("Одзяма-симасу"), даже если вы пришли туда по просьбе хозяев.

"А вот я и дома!" ("Тадаима!") - так кричат вовсе не ленивому супругу, который не потрудился выйти встретить вас у порога. Эту фразу говорят, возвращаясь в офис с конференции или домой после школы. Точно так же необходимо произнести: "Ну, я пошел" - даже когда ваши намерения уйти не вызывают сомнений.
Японская скромность может принимать множество форм. На горячих источниках, где люди голышом сидят в горячей воде на открытом воздухе, единственная уступка скромности - маленькое полотенчико, размером не больше бархотки для обуви, прикрывающее те части тела, что не предназначены для нескромных глаз. Те же, у кого над водой торчат только головы, дружелюбно болтают с проходящими мимо, не снимая полотенчика с головы. В данном случае оно прикрывает единственное, что видно, и просто является символом скромности.

Отправка писем в Японии требует особого протокола. Конверты нужно надписывать определенным образом и никак иначе. Новичков, пришедших на фирму из колледжа, сначала "сажают" на письма. Если вы неправильно оформили адрес, придется проделать все снова - с самого начала.

Отсутствие на конверте титула или должности адресата - нарушение правил, приравненное к оскорблению. Титул или должность должны присутствовать обязательно - будь то директор, начальник отдела, заместитель, просто сама (господин, госпожа) или сэнсэй (учитель) - термин, относящийся не только к медикам и учителям, но и к политикам. Однако не менее возмутительно прибавлять титул и должность к своему имени. И первое, и второе правило отражают идею превосходства статуса получателя перед статусом отправителя. Это нормальная практика, и она соблюдается даже в том случае, если президент компании адресует письмо своему служащему.

Подавая документы для оформления паспорта, вы должны приложить открытку со своим обратным адресом. Естественно, все вписывают свое имя без суффикса "сама". Однако прежде, чем отослать открытки с уведомлением, чиновник отдела паспортов прилежно проштампует необходимое "сама" после каждой фамилии. Ни один человек не должен получить невежливое письмо из государственного учреждения. Между тем подсчитано, что ежегодно 17 миллионов японцев отправляются путешествовать за границу, и все они получают паспорта. Представьте себе экономию сил и времени в случае отказа от столь несущественной детали как вежливость. Однако этого не происходит. И паспортный отдел продолжает аккуратно штамповать "сама" после каждой фамилии на каждой открытке. На миллионах открыток.


Подарки. В старые времена японцы приносили подарки, неожиданно возникая на пороге дома, и вручали их с низким поклоном. Сейчас подарки отправляют через универмаги и службу доставки - с выражением благодарности профессорам, учителям и своим непосредственным начальникам. Тем не менее, все это требует больших усилий. Японцы - большие любители дарить подарки в середине лета или в конце года. Летний сезон подарков называется "отюдэн", а зимний - "осэйбо". И частные, и юридические лица в это время года ломают головы, лихорадочно соображая, кому нужно послать подарки. Рождество и прочие праздники носят более интимный характер. А вот дарение в середине лета и в конце года - общественная обязанность, а потому куда большая головная боль.

Во-первых, существует масса критериев, которым должны удовлетворять вышеозначенные дары. Поскольку тут гораздо важнее форма, нежели содержание, подарок не должен быть слишком личным. То есть он не должен свидетельствовать о вашем чрезмерном знании вкусов и личной жизни одариваемого, а также отражать индивидуальность дарителя, особенно когда подарками обмениваются чиновники разных корпораций в целях развития общественных связей. Вещь не должна быть слишком модной, чересчур затейливой или оригинальной, - в общем, ничего из ряда вон выходящего. Главное - польза. Подарок на все случаи жизни. Словом, соблюдая законы пресловутой утилитарности, вы не ошибетесь. Для такого подарка прекрасно подойдут: мыло, полотенца, моющие средства, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, печенье, лапша, растительное масло, вино, пиво, бренди, а также фрукты и овощи (хотя и не любые). Последние должны быть экзотическими и непременно блестящими. (Фрукты и овощи считаются в Японии деликатесами, а потому в них важнее цвет, глянец и форма, нежели вкусовые качества. Даже яблоко не просто заурядный плод, в который можно не задумываясь вонзить зубы; это переливающееся яркими красками произведение искусства, глянцево-красное, размером с небольшую дыню и столь совершенное, что есть его нужно непременно за столом, с салфеткой, на тарелке, с ножом и вилкой.)

В периоды отюдэн и осэйбо в универмагах под такие подарки отводят целые этажи. Покупатели продираются через толпу, от одной витрины к другой. В одном углу устанавливают специальные стойки, и возле них тянется очередь ожидающих возможности присесть, чтобы оформить заказ на доставку. Ключевой момент - упаковка. К счастью, самые прижимистые покупатели могут приобрести фирменную упаковочную бумагу из-под полы у уличных торговцев и без труда придать своему подарку более дорогой и престижный вид, нежели это есть на самом деле. Два килограмма масла в фирменной упаковке универмага "Мицукоси" куда престижней, чем золотые часы в простом бумажном пакетике.

Еще одна тонкость заключается в том, что такие подарки никогда не открывают в присутствии дарителя. Если вы прихватите подарок на деловую встречу и вручите его вашему собеседнику с надлежащими формальностями, он, как благовоспитанный человек, отложит сверток в сторонку (разумеется, с приличествующими случаю выражениями благодарности). Открывая подарок в присутствии дарителя, человек рискует легким жестом или невольной гримасой показать, что это не самый лучший подарок в его жизни. Тогда даритель потеряет лицо, - а это совершенно недопустимо.
Послушать японцев, так они дарят друг другу только "пустяковые" подарки и представляют друг друга своим "глупым" братцам. Все это происходит под речитатив однообразных извинений: "к сожалению, мне не удалось быть вам полезным". Трюк состоит в том, что в подобных случаях следует читать между строк. Еще лучше вообще не замечать строки, а сосредоточиться на пробелах между ними. Подобная вербальная пиротехника показной скромности - свидетельство благовоспитанности и изысканности по-японски. Цивилизованность в Японии измеряется степенью умения сложиться пополам в низкопоклонническом смирении, по крайней мере, на словах, если не в мыслях.


Недопустимо также отказаться принять подарок, даже если вам решительно не нужна еще одна банка консервированной ветчины. Концепция взаимных долгов подразумевает, что японец чувствует себя обязанным за каждый подарок, а потому он всегда оценит полученную вещь несколько выше ее реальной стоимости. Отсюда реальная опасность того, что процесс дарения начнет раскручиваться по восходящей спирали. Он может выйти из-под контроля, и тогда вы утонете в обрушившейся стихии все более ценных подарков, прекрасно упакованных и крайне редко открываемых. Так что лучше сразу подумать о последствиях и не обязывать вашего дарителя.

Деньги - еще один непростой вопрос для японца. Их можно использовать, но нельзя показывать. Чеки не слишком популярны, а кредитные карточки еще не вошли в повседневный обиход, так что во многих случаях приходится расплачиваться наличными. И вот тут главное, чтобы этого никто не видел. Если вы взяли в долг, то не имеете права вернуть деньги, сунув банкноты в руку кредитору. В идеале деньги должны быть вложены в конверт. В крайнем случае, их следует завернуть хотя бы в салфетку. И никогда не вручайте замусоленные, мятые купюры. Сначала сходите в банк и поменяйте их на хрустящие, свежеотпечатанные бумажки.

Дело усугубляется тем, что деньги - очень распространенная форма подарка. На свадьбах, похоронах и в прочих подобных обстоятельствах дарение денег - вполне нормальное явление. При этом неприлично выписывать чек или переводить сумму на кредитную карточку одариваемого: следует взять в банке новенькие купюры, положить их в конверт и подать в руки. Если вы хотите, чтобы все было в высшей степени пристойно, это нужно сделать тайком. Так достойнее, чем кичиться своей щедростью.
Словечко "сумимасэн"- японский вариант "простите" (на самом деле оно буквально переводится как "мне нет прощения") - употребляется на каждом шагу. Иногда оно заменяет простое приветствие. В последнее время его стали использовать даже вместо "спасибо", потому что раз люди побеспокоились о вас, то вы очень сожалеете об этом и крайне признательны. Японцы слышат это слово, подходящее на все случаи жизни, от всех и каждого сотни раз на дню, так что истинное его значение практически стерлось. И когда речь идет о действительном вреде или неудобстве, требующем нормальных, а не дежурных извинений, то используют совсем другое выражение. Оно означает примерно следующее: "Я просто не могу подобрать слов, чтобы выразить свое сожаление".

Попробуйте назначить деловую встречу коллеге, и первое, что вы услышите, будет "сумимасэн". Посетитель, заходя в совершенно пустую булочную, тоже крикнет "Сумимасэн!", словно извиняясь за не имеющий оправдания возмутительный проступок. На самом же деле он хочет сказать: "Эй, есть тут кто-нибудь?!", - а в подтексте считает возмутительным поведение продавца, которого нет на месте. Такая двусмысленность может вас в Японии здорово подвести.



Умение правильно кланяться - свидетельство хорошего тона и воспитания. Иностранцы, будучи чужаками, не обязаны кланяться и даже не обязаны знать, как это делается, но для японцев поклон является показателем соотношения статусов двух лиц, кланяющихся друг другу. Первое, что обязаны усвоить новички, пришедшие работать на фирму, это правильный поклон. Человек должен знать, как нужно держать в данном случае руки: прижать их к бедрам или сложить перед собой, когда разогнуть спину, а также сколь низко склоняться в поклоне.

Есть старый анекдот о двух японцах, которые никак не могли перестать кланяться. И в наше время посреди людского потока нередко попадаются парочки таких экземпляров, кланяющихся друг другу как заведенные к обоюдному удовольствию. Однако японцы хорошо чувствуют, когда пора остановиться, - ничуть не хуже европейцев, пожимающих друг другу руки.

Во время обмена поклонами стороны практически не встречаются взглядом. Японцы вообще избегают смотреть прямо в глаза - при любых обстоятельствах. Голова низко наклонена - и таким образом большая часть приветствий и извинений уходит в землю. Кстати, вовсе не обязательно прислушиваться к тому, что говорит ваш - визави. Каждый изливает свои сердечные чувства матушке-земле, всегда стараясь, чтобы его голова находилась ближе к ней, нежели у собеседника. Делать это и одновременно слушать - занятие, которое под силу очень немногим.

Посетители - боги: одно и то же японское слово обозначает "посетителя", "клиента" и "гостя". "Клиенты - как боги", - гласит пословица. Будь то банк, магазин или отель, к клиентам относятся как к божествам. Если сервис не соответствует уровню, клиент вправе выразить свое неудовольствие, что он не преминет сделать незамедлительно.

Посетителя никогда не станут подгонять, торопить. Даже если вы зашли перед самым закрытием заведения, хозяин любезно предложит вам выбирать покупку столько времени, сколько потребуется, и сколько бы вы ни бродили среди полок, вам будут кланяться с бесконечной учтивостью и умолять вновь оказать честь и почтить магазин следующим визитом. Если вам вздумается пройтись за покупками под мелким дождиком, голос из репродуктора выразит вам благодарность за вашу любезность: "Дамы и господа, вы оказали нам честь, посетив нас несмотря на дождливую погоду".

В последнее время, стараясь снизить свои расходы в условиях экономического спада, супермаркеты поощряют покупателей при помощи системы скидок приносить с собой из дома свои сумки и пакеты, однако в больших универмагах все по другому - помощники продавцов аккуратнейшим образом завернут покупку, сначала в один, потом во второй и в третий слой тончайшей оберточной бумаги, дабы товар не пострадал на пути домой. После этого покупку еще раз упакуют - на сей раз в более плотную бумагу с непременным фирменным знаком магазина. Затем украсят изысканной ленточкой подходящего тона. После чего сверток положат в чистый и подходящий по размеру пакет (размер пакета должен соответствовать размерам свертка; один и тот же размер на все случаи жизни - неслыханное для Японии дело). Процесс тщательной упаковки товара будет отличаться изысканной точностью и молниеносной быстротой, после чего помощник продавца непременно принесет вам свои нижайшие извинения за то, что заставил так долго ждать.

Пунктуальность и постоянство имеют очень большое значение. Если написано, что магазин открывается в 7.00 утра, он откроется ровно в семь, даже если случится забастовка железнодорожников или тайфун. Служба доставки вручит вам почту и все что нужно в тот самый день, когда вы позвоните и сообщите, что вернулись домой. Никто никогда не видел в Японии неисправный торговый автомат. Когда один посетитель пожаловался, что его монетка закатилась под банкомат, банк тут же закрыл решеточкой щель между машиной и полом.

Контроль качества отличается в Японии невероятной тщательностью. Клиенты должны быть полностью удовлетворены. Любая погрешность или недостаток в товаре вызовет неминуемый гнев клиента. Фирма примет незамедлительные меры по исправлению дефекта. Дефектом может считаться даже косо поставленное клеймо изготовителя на донышке чайной чашки. Ярлыки на брюках или рубашке должны быть встречены строго в шов, даже если шов находится в глубине бокового кармана и невидим постороннему глазу. Допустимый порог недостатков при доставке новенького сверкающего автомобиля не опустится ниже нескольких пятнышек на ветровом стекле.


Процесс еды в обществе японцев может быть весьма шумным. Очень немногие приучены не разговаривать с набитым ртом, а что касается звуков при еде… они традиционны и совершенно привычны. Например, хлюпанье выражает удовольствие, удовлетворение от кушанья. А когда дело доходит до особого прихлебывания (при поглощении лапши, или чаепитии - за исключением чайной церемонии), звуки можно отнести к разряду высшего искусства. Настоящий токиец проделает это просто потрясающе, с такой скоростью и чистотой звука, что позавидует любой музыкант. Подобные привычки трудно искоренить, так что лучше приучить себя к подобным вещам или научиться их не слышать. Ни один иностранец, даже самый искушенный в японском языке, не будет признан "своим", пока не овладеет искусством звукового оформления японской трапезы.

Пить, чтобы понять, что все неприемлемое становится приемлемым. Светские условности и беспрекословное подчинение общественным правилам и законам иерархии, что управляют японским социумом, тонут в волнах алкоголя. Когда японец под хмельком, он (или - гораздо реже - она) бывает самим собой. В этом случае простительно все: от изрыгания съеденного обеда на ботинки начальника до сексуальных домогательств, кто бы ни попался под горячую руку: Но только при одном условии: провинившийся обязан прийти с утра на работу свежим и трезвым как стеклышко.

Еще совсем недавно алкогольное опьянение снимало ответственность с любого водителя, ставшего причиной аварии на дороге. Виновник отделывался легким испугом, если мог доказать, что был нетрезв и потому не отвечал в тот момент за свои действия. В наши дни сила логики изменила закон, так что допустимый уровень алкоголя в крови лиц за рулем равен нулю.

Коллега еще не коллега, если вы не "раздавили" на пару бутылочку. Взаимное доверие рождается только тогда, когда от выпитого поздней ночью спиртного округляются животы, а барабанные перепонки лопаются от громыхания караоке. Во имя сего благородного дела общественность стерпит все.

Ныне молодежь стала чураться прежних привычек. Ей претит пьяная разнузданность. Молодые японцы предпочитают тихо сидеть за своими компьютерами. И все же, когда жизнь вынуждает их общаться и заводить связи, традиция пить вдвоем берет свое. Только теперь это скорее будет не сакэ или виски, а клубнично-молочный коктейль или экзотический чай. Так что даже в свободной от алкоголя зоне юного поколения познание друг друга будет осуществляться совместно.


Кстати, левши, - что считается в Японии неприличным и тщательно вытравливается еще в школе - обнаруживают свою скрытую сущность только тогда, когда основательно переберут.

TOYOTA PROBOX 2009 V=1,3 Цена: 300000 руб

TOYOTA PROBOX 2009/2 DX COMFORT PKG.
Цена продажи Владивосток: 298.000
Power Steering, Air Conditioner, Air Bag, Anti-Lock Brake System CD



  • Year:2009
  • Registration Month:2
  • Displacement (cc):1300
  • Mileage (KM):121,000
  • Steering Wheel:RHD
  • Transmission (Gear):AT
  • Fuel:Petrol
  • Color:Silver
  • Door:5

Автомобильные новости России

MAZDA AXELA 2008 SPORTS 20S V=2,0 Цена: 450000 рублей




MAZDA AXELA 2008 SPORTS 20S V=2,0
Цена Владивостока: 450000 рублей


Год 2008
Месяц регистрации 9
Объем двигателя 2000
Руль RHD
Transmission (Gear)AT
Топливо Petrol
Опции: Power Steering, Air Conditioner, Rear Spoiler, Alloy Wheels, Anti-Lock Brake System, Dual Air Bags, Fog Lights, Power Windows CD

TOYOTA RACTIS 2010 X V=1,3 Цена: 325000



TOYOTA RACTIS 2010 X V=1,3 Цена: 325000

Год 2010
Месяц регистрации 4
Объем двигателя 1300
Transmission (Gear)AT
Топливо Petrol
Цвет Silver
Опции: Power Steering, Air Conditioner, Navigation, TV, Dual Air Bags, Power Windows CD DIGITAL-TV

Какие новости читает твой враг




Какие новости читает твой враг



.