Кафедра иностранных языков - Translate

Кафедра Географии, кафедра маркетинга, кафедра менеджмента

Продажи авторынка Зеленый Угол. Владивосток г 2014 февраль.

Toyota Altezza
  • Год выпуска: 2009
  • Двигатель:1,5 литра, бензин
  • Опции: 4WD, подогрев дворников, mp3, камера заднего хода
  • Цена вопроса: 410 тысяч рублей
Toyota Altezza

Toyota Corolla Axio Фото: Игорь НОВИКОВ

Toyota Vitz  
  • Год выпуска: 2010
  • Двигатель:1,5 литра, бензин
  • Опции: климат-контроль, подогрев сидений, литье, камера заднего хода, противотуманные фары
  • Цена вопроса: 368 тысяч рублей, торг
Toyota Vitz
Toyota Vitz Фото: Игорь НОВИКОВ
Toyota Fielder
  • Год выпуска: 2009
  • Двигатель:1,5 литра, бензин
  • Опции: 4WD, климат-контроль, камера заднего хода, противотуманки
  • Цена вопроса: 450 тысяч рублей
Toyota Fielder
Toyota Fielder
Фото: Игорь НОВИКОВ
Honda HR-V
  • Год выпуска: 2002
  • Двигатель:1,6 литра, бензин
  • Опции: 4WD, противотуманки, вариатор
  • Цена вопроса: 455 тысяч рублей
Honda HR-V
Honda HR-V Фото: Игорь НОВИКОВ
Hona Fit
  • Год выпуска: 2009
  • Двигатель: 1,3 литра, бензин, Vtec
  • Опции: подогрев зеркал, дворников, камера заднего хода, мультимедиа
  • Цена вопроса: 370 тысяч рублей
Hona Fit
Hona Fit
Mitsubishi Pajero Mini
  • Год выпуска: 2006
  • Двигатель: 0,7 литра, бензин
  • Опции: регулировка зеркал, «ушей», CD
  • Цена вопроса: 280 тысяч рублей
Mitsubishi Pajero Mini
Mitsubishi Pajero Mini
Фото: Игорь НОВИКОВ
Honda Stream
  • Год выпуска: 2010
  • Двигатель: 1,8 литра, бензин
  • Опции: суперсалон, климат-контроль, камера заднего вида, мультируль, ксенон
  • Цена вопроса: 519 тысяч рублей
Honda Stream
Honda Stream
Фото: Игорь НОВИКОВ
Toyota Porte
  • Год выпуска: 2008
  • Двигатель: 1,5 литра, бензин
  • Цена вопроса: 305 тысяч рублей
Toyota Porte
Toyota Porte
Фото: Игорь НОВИКОВ
Suzuki Wagon
  • Год выпуска: 2010
  • Двигатель: 0,6 литра, бензин
  • Опции: 4WD
  • Цена вопроса: 230 тысяч рублей
Suzuki Wagon
Suzuki Wagon
Фото: Игорь НОВИКОВ
Nissan Juke
  • Год выпуска: 2010
  • Двигатель: 1,5 литра, бензин
  • Опции: камера заднего хода
  • Цена вопроса: 599 тысяч рублей
Nissan Juke
Nissan Juke
Фото: Игорь НОВИКОВ
Subaru Forester
  • Год выпуска: 2008
  • Двигатель: 2 литра, бензин
  • Опции: 4WD, камера заднего хода
  • Цена вопроса: 725 тысяч рублей
Subaru Forester
Subaru Forester

Голосование на сайта Дром: Кто такой нищеброд?


Результаты опроса: КТО ТАКОЙ НИЩЕБРОД?

Голосовавшие
 
498.
  • с доходом от 15 до 20 тыс руб. в месяц на одного человека
    16032.13%
  • 20-30 тыс. руб.
    6012.05%
  • 30-40 тыс. руб.
    316.22%
  • 40-50 тыс. руб.
    489.64%
  • Абрамович
    19939.96%

20.02. 2014. Association for Tron thanks

Ahtsigerov Boris,
Ahtsigerova Olga,
Dudin Valentina,
Dudin Galina,
Dudin, Vasil A.,
Yegor K. Krasnov,
Ostanin Alexis,
Ostanin Victor A.,
Pazyuk Boris Dmitrievich
Pazyuk Maria Nikitichna,
Pazyuk Nicholas Nikitovich,
Pazyuk Yuri,
Believing Pastukhova Yakovlevna
Poltavets Anna Vladimirovana,
Hishkar Zhivago,
Victor V. Yakunin,
Yakunin Rice Timofeevna
Konstantin Yakunin,
Spring Arthur Miller,
Boris D. Spring,
Vitalii Dmitrievich spring,
Spring Valentina,
Spring Dmitry Yakovlevich
Spring B. Ignat,
Spring Nikitichna Mary,
Spring Maria Yakovlevna
Myron B. Spring

Quake prediction panel to retain name despite 3/11 disaster setback

An earthquake prediction panel is not going to change its name even after its failure to predict the Great East Japan Earthquake in 2011, it has been learned.

The Coordinating Committee for Earthquake Prediction (CCEP) on Feb. 17 approved a report filed by a working group within the committee, which stated that the CCEP will aim to improve the methods for earthquake prediction through research while retaining the entity's name.

The working group was set up in 2012 out of regret for having failed to forecast the Great East Japan Earthquake. The working panel had been considering reviewing CCEP's roles but concluded that the entity should retain its current organization and function.

In the wake of the March 11, 2011 quake disaster, many pointed to the difficulty of predicting temblors, leading to a move to review the CCEP's name. However, the panel concluded that the removal of "prediction" from the entity's name could give the false message that CCEP has abandoned its efforts for quake prediction.

Established in 1969, the CCEP provides a forum for government organizations and universities engaged in observation and research on earthquake prediction to exchange information.

Twitter переписка Артемия Лебедева с Тиной Канделаки

Тина Канделаки
Twitter переписка Артемия Лебедева с Тиной Канделаки.

Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу левую лопатку.
22 февраля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу между лопаток.
5 февраля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу спину посредника.
16 января Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу чуть ниже копчика.
9 января Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу жопу правым.
31 декабря Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу жопу левым.
11 декабря Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу копчика.
16 ноября Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу спинку копчика.
1 ноября Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу левого лопатой.
17 октября Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу левое предплечье.
28 сентября Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу левое послеплечье.
7 vавгуста Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу левым локтем.
24 июля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу запястье левой рукой.
13 июля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу ладонь левой руки.
16 июня Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу палец Большого левой руке.
18 мая Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу "между" левой руке.
12 апреля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чищу место "между" левой руке.
3 апреля Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу между безымянным и средним.
23 марта 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" левой рукой.
13 марта 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу вторую фалангу левой руки.
20 февраля 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу вторую фалангу безымянной руки.
31 января 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешем первую фалангу безымянного пальца.
25 января 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу затылок.
1 января 11 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное

Чищу подушечки.
28 декабря 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу первую фалангу мизинца на левой руке.
21 декабря 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу третью фалангу мизинца на левой руке.
15 декабря 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу вторую фалангу мизинца на левой руке.
2 декабря 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу первую фалангу мизинца на левой руке.
30 октября 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу нечистую левую ладонь.
11 октября 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу чисто левое запястье.
2 октября 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" сверху.
13 сентября 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" снизу.
3 сентября 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу левый подлокотник.
6 vавгуста 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное · Открыть
Чешу левым плечом.
30 июня 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешусь под мышкой.
15 июня 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу в бок.
1 июня 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешусь бедром.
17 мая 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешусь коленом левой ноги.
27 апреля 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" противоположное "месту".
21 марта 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу икру ногами.
16 февраля 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу щиколотку шоколадкой.
5 февраля 10 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу пятницу.
28 декабря 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу Большого левой ногой.
26 октября 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" Большого.
13 vавгуста 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу "место" средней и указательной ногой.
4 vавгуста 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешусь между безымянным и средним.
23 июля 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешусь между ног.
20 июля 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу большой палец на левой ноге.
2 июля 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу указательный палец на левой ноге.
29 июня 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу свой средний палец на твоей левой ноге.
26 июня 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу безымянный палец на левой ноге.
23 июня 09 Artemy Lebedev ‏ @temalebedev Ответить Ретвитнуть В избранное
Чешу мизинецы на левой ноге

ОРИГИНАЛ

Hokkaido roots spur woman to bring folk tales to masses Missionary's daughter brings area's hidden Ainu culture, flavors to life in English

For Deborah Davidson, Hokkaido is not only home, it is a door to other worlds. As a child, she played with Ainu children and watched them care for the frolicking cubs of the "iomante" (bear ceremony). As a translator, she now focuses on bringing Ainu folk tales to an English-speaking audience. Deborah Davidson sits at her home in Sapporo, surrounded by some of her published works and favorite books. Below: An etegami featuring the image of catfish is one of the series that Davidson posted on her blog following the March 11 earthquake and tsunami. KRIS KOSAKA, COURTESY OF DEBORAH DAVIDSON
A devoted fan of Ayako Miura, a famous novelist from Asahikawa, Hokkaido, Davidson also followed Miura's creative path around the prefecture to translate her historical novel "Kairei" into English under the title "Hidden Ranges." As the cross-cultural adviser for the small coastal town of Setana in southern Hokkaido in the 1990s, she joined cultural circles and learned to paint etegami, hand-drawn postcards using traditional Japanese sumi ink and washi paper. Building on those artistic skills, she now concocts original illustrated recipes, inspired by Hokkaido and Japanese cuisine.

Davidson, 56, suffers from severe osteoarthritis and other health issues, which have left her virtually housebound since 2005. Still, she has found another world through her many creative endeavors.


News photo

"Even though I hardly leave the house these days," Davidson says, "I feel like I am traveling all over the world, all the time, meeting many interesting people." Davidson's interests and creative drive widened her view from an early age. From the time she was a small child in Asahikawa, Davidson tagged along with her father to Saturday School in the Ainu community of Chikabumi.


As her missionary father taught the Ainu children English, Davidson became absorbed in the lives of the local indigenous people. "It became a comfortable place for me," she says, "and I saw things an outsider to Ainu society normally would not see, like the bear cubs raised for the iomante ceremony, which is central to the Ainu worldview. It was all part of my background, something natural to me and not something to study."

Japan itself was not something to study yet; it was simply home. Davidson attended Hokkaido International School near Sapporo. At that time, the school only extended from kindergarten to ninth grade, so after junior high, she moved to Tokyo to live in a dormitory at the American School in Japan until high school graduation in 1973. Like many foreigners raised in Japan, Davidson took her awareness of Asian culture and mash of Japanese and English for granted. She was not prepared for the culture shock of university in the United States.

"Because I am an American citizen and I look American, I wasn't given the same leeway as a foreign student would be given," she says. "So if I didn't laugh at a joke, or if I didn't make sense when I was talking, or if I was confused about an American bank or supermarket — people didn't cut me any slack. It was very hard."

Davidson started her studies at a small university in Tacoma, Washington, but after a year, she moved to a bigger city to embrace the familiar by finding a university that specialized in her interests — Asian studies. "I realized if I was going to overcome culture shock and feel that I had a place in college, it would have to be among people who had an interest in Japan," she says. Davidson found her place at Washington University in St. Louis, majoring in Asian studies and specializing in Japanese literature. Her interest in words and stories led to one of many part-time jobs in the university, and also started her on what would be a lifetime career.

"If left to nature, my Japanese ability would have stayed at a young child's level while my English matured, but I have always loved language. I love English, too; I love words," Davidson says.
Washington University's Asian Studies Department frequently received calls for Japanese translations throughout St. Louis and Chicago, and Davidson soon became the go-to translator.

The summer before transferring to Washington University, Davidson had already set her interests on literary translation by discovering the works of the novelist Miura. With friends still in the U.S., Davidson was bored in Japan and picked up one of Miura's novels, "Hitsujigaoka." "My Japanese reading ability had gotten really poor, but I just plowed through it without taking the time to look up words in the dictionary or anything," she says. "I was so caught up in the book, I did not want to eat or sleep for three days. The book was so powerful, I decided I wanted to be a translator. It was like a meeting of fate — a deai — with Miura and her works," she says.

For her senior thesis, Davidson translated some of Miura's works for academic purposes and started a correspondence with the author until her death in 1999. Literary translations would wait, however, as Davidson spent four years in St. Louis working part-time in business translation. She also taught Japanese while her husband completed graduate school. Married immediately after graduation to a fellow Asian Studies major, they welcomed their daughter in 1978. The young family moved to Nagoya in 1980. With their daughter and later a son, Davidson became active in the Japanese school and local communities. As her children grew and the family moved to Osaka, she started translation work again full time with a little help from technology.

"It was the 1990s, and fax machines were the big breakthrough for translators," Davidson remembers. "You could receive and return the completed translation to your clients so quickly." With the added flexibility, she started her own company and steadily increased her work in business translation. Davidson and her family moved back to Hokkaido in 1995 — this time settling in Sapporo — when her husband accepted a job at Hokusei University, and her company thrived in the age of the Internet.

"Now a translator really could accept a job from anywhere in the world," she says. Drawn into her own childhood memories, Davidson joined forces with a friend from her days at the international school in Sapporo to help publicize the stories of the Ainu. "The Japanese government had just started a foundation, the Foundation for Research and the Promotion of Ainu Culture, and my friend and I formed a project team along with others," she says. "We focused on Ainu folk tales, or uepeker, and our primary goal was to introduce Ainu folk tales in English."

The Project Team Uepeker has successfully published two books of Ainu folk tales, and sends in proposals each year for more. "I was worried the world would not have a chance to understand and value the oral tradition of the Ainu before it disappeared," she says. In addition to her work with the Foundation, Davidson also helps publicize Ainu folk tales through her blog and published stories in a variety of magazines. The newest translation, "Where the Silver Droplets Fall," will be included in an upcoming anthology of young adult fiction from Stone Bridge Press due out next spring.

Her declining health forced Davidson to officially shutter her translation business in 2005, but this opened the door to more creative endeavors. She had learned the art of etegami while acting as a cultural advisor for Setana. Although her original intent was to use the traditional art form as a way of better understanding the coastal town's community, it quickly captivated Davidson. "I became very serious about etegami, creatively focusing on the art form in waking moments and even while sleeping," she says. "But it also opened up the online world of art for me, as I discovered and began social networking with illustrators, artists and all sorts of people all over the world who were doing art for a living and showing it online." Davidson's journey online started with her own blog, a popular site devoted to etegami that feeds into her other sites and interests: Ainu folk tales and Japanese cooking, among others.

With more time after retirement, she has also been able to sharpen her literary translation skills. Although she had translated "Hidden Ranges," published by Dawn Press in 1993 at Miura's personal request, she has recently completed a revision of the novel in her lifelong ambition to unlock Miura's words for an English audience.

And Davidson has not given up her early dream to translate all of Miura's works, despite the complicated process of getting the author's writings published in English posthumously. She consistently works on translations — even without a copyright guarantee. Another lifelong love — recipes inspired by Japan — recently combined with her etegami work as Davidson's creativity found yet another outlet with "They Draw and Cook," a popular website featuring illustrated recipes. Her work was chosen out of hundreds of entries to be part of the site's first published cookbook, due in stores in this month.

From her home in Sapporo, Davidson embraces the world and reaches out across Japan: After the March 11 disasters, she posted on her blog a popular etegami sequence from March until July, The Earthquake Series. Her creative response to the event has been featured throughout the U.S. at several disaster relief events and will be part of an upcoming museum exhibit in St. Louis, near her alma mater. As Davidson explains, "Because the early media reports were so overwhelming and horrific in a numbing sort of way, my purpose was to bring the event down to the human scale by drawing attention to each prefecture and its people affected by the quake and tsunami. The rich culture of each region reveals how individual Japanese people are struggling to face the current difficulties." To see Davidson's etegami works, visit her blog 

РАДА - Русскоязычная Ассоциация Дальневосточных Айну





.










"Народ айну– кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, вежливый, общительный, уважающий собственность, на охоте- смелый. Вера в дружбу и щедрость, бескорыстие, откровенность - их обычные качества. Они правдивы и не терпят обмана"
Русский писатель Антон Павлович Чехов
========================

«Я айну почитаю лучшим из всех народов, которые мне известны"
Русский мореплаватель
Иван Федорович Крузенштерн
=========================

 «Запрещается опубликовывать в открытой печати
 какие-либо сведения о народности айны в СССР» 
уполномоченный Совета Министров СССР по охране 
государственных тайн в печати Омельченко Н.В. 1953. 
==========================

"Да и ни один суд в стране не сможет признать национальную принадлежность айну, пока они не будут занесены в официальный перечень народов, проживающих на территории России"


===========================

РАДА - Русскоязычная Ассоциация Дальневосточных Айну - неформальная межгосударственная общественная структура, созданная и действующая на основании Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов мира.




Цель Русскоязычная Ассоциация Дальневосточных Айну - спасения от физического, антропологического и культурного уничтожения русскоязычных потомков народа Айну /райнов/, выражающегося, согласно определению ООН, в предумышленном создания жизненных условий, рассчитанных как на физическое уничтожение /райнов, так и направленных на предотвращение деторождения среди них.

Деятельность РАДА направлена на:
  • пропаганду истории самого древнего народа на Земле - Айну;
  • стимулирование эффективного взаимодействия между Айну России /Айнур/ и СНГ с целью улучшения качества их жизни;
  • разработку системы мониторинга жизни райнов, направленного на формирование достоверных данных об этом как в стране исхода, то есть Японии, так и в мировом сообществе, включая Организацию Объединенных Наций; 
  • культивирование среди райнов принципов духовной системы косинто, завещаний и пророчеств Айну Рак Гуру в условиях современного мира. Адаптация культуры айну с другими культурами, идеологиями, учениями, способствующими их развитию; 
  • повышение образовательного уровня Айнур в сфере PR, IT, HR, HL, ARG технологий,  как на базе классического, так и инновационных форм образования;
  • создание механизмов online & ofline коммуникаций для своих участников и их бизнесов на основе рекомендаций "Институт продолжения человеческого рода "IHC";
  • получение от правительства России официального признания за "Айнур" статуса коренного народа, аналогично решению парламента Японии от 6 июня 2008 о признании айну Японии в качестве самостоятельного национального меньшинства;

  • обмен опытом и лучшими практиками в решении проблем малочисленных народов, как в рамках ООН, так и самостоятельно.
  • интеграция Айнур в сообщества принимающих государств;
  • создание механизма легальной групповой миграции из России. Книга: "Страдание по гражданству".
  • 2007 - подготовка документов для регистрации собственной организации в форме Интернет-религии /отказано/.
  • 2003 - организация бесплатных лекций в "Японском центре" - "Интернет в эпоху Водолея" 
  • 2001 - публикация "Предупрежден, значит вооружен" о проблемах и перспективах построения союзного государства с Японией.
  • 1998 - создание и организация работы "Приморской Ассоциации Малочисленных Народов" 

夷 dictionary Google is translated from Japanese, this character refers to the word "barbarian," "savage." And justcall my people - the Ainu.


In addition to the Siberians, another indigenous nationality has surfaced in the Russian Federation east of the Urals in the 2010 census – the Ainu – one whose small number – approximately 100 — bely the potential political and geopolitical significance of an ethnic community most of whose members are in Japan.
On the one hand, the recent earthquake and tsunami have focused attention on Japan, increasing the importance of all things that connect that country with others, including Russia. And on the other, because the Ainu live among other places in the Kurile Islands, the Ainu of Russia are likely to come to play a role in that dispute between Moscow and Tokyo. Indeed, Russian scholars say, the very name Kurile derives from the Ainu word “Kuru” which simply means “people,” an origin that Russian officials are certain to point to in order to bolster Russian claims to these islands, especially now that Moscow is acknowledging that there are Ainu in Russia itself.
During preparations for the census, the Inforos.ru portal notes, the Moscow Institute of Ethnology and Anthropology noted that “despite the absence [of this group] in the official enumeration of Russian peoples, part of our fellow citizens firmly continue to consider themselves Ainus”. In Russian investigations beginning in the 18th century, the Ainu of the Russian Far East were often called Kamchadal Kurilites rather than Ainu because the term Ainu itself derives from the Ainu word “man” or “worthy man” and typically was connected with “military actions” and achievements.
Although the Ainu people have been indigenous to the area of the Far East and Japan for at least 7,000 years, Russian scholars say, “in Japan, the Ainus are considered ‘barbarians’ … and social marginals,” because they speak a language different from and look entirely different than the Japanese. These same scholars report that “at the end of the 19th century, about 1500 Ainu lived in Russia,” but “after World War II, they were in part expelled and in part left on their own with the Japanese population.” Many of the others assimilated to the ethnic Russian population of the Russian Far East.
“According to the assertions of the Kamchadal Kurilites”—or Ainu of Russia – “all the names of the islands of the southern area were given by the tribes of the Ainu which at one point in the past occupied these territories.” Thus, Russian commentators say, “it is very change to say” that the Ainu were never there as some Japanese writers do. That matters, these Russian commentators say, because “there are Ainus in Russia, an indigenous people which also has the right to consider these islands their own immemorial lands.”
One of these commentators, P. Alekseyev, argues that the Ainu should play a role in the resolution of the dispute over the Kurile Islands. “For this,” he says, “it is necessary to permit the Ainu (who were expelled by the Soviet government to Japan in 1945) to return from Japan to the land of their ancestors,” land that includes the Kuriles and much of the Russian Far East. Russia “has neither people nor means fo rhte development of Sakhalin and the Kuriles, but the Ainu do,” Alekseyev says. Consequently, their return would “give a push to the economy of the Russian Far East” especially if there were formed for them “a national autonmy” within Russia that would embrace the Kurile Islands as well. At the very least, Alekseyev argues, the Ainus now in Japan, precisely because they used to be “our citizens” and because “they were never allies of Japan and never will be” could become “the allies of Russia” as far as the Kuriles are concerned and held “liquidate” the present
focus on the southern Kuriles in the Russian-Japanese relationship. The Ainu of Russia have been pressing for official recognition as a nationality for some time. There were a spate of articles about
them in the early 1990s, and after the Japanese recognized the Ainu as a distinct nationality in 2008, the Ainu of Kamchatka pressed for local recognition there. Now, especially in the wake of the natural disasters in Japan, the Ainus of Russia are pressing for greater recognition. There is now a Russian Association of the Far-Eastern Ainu (RADA as its Russian acronym) headed by Rechkabo Kakukhoningen (Boris Yaravoy), which is pressing the Ainu case.

About the author: Author is a longtime specialist on ethnic and religious questions in Eurasia. Most recently, he was director of research and publications at the Azerbaijan Diplomatic Academy. Earlier, he served as vice dean for the social sciences and humanities at Audentes University in Tallinn and a senior research associate at the EuroCollege of  the University of Tartu in Estonia. He has served in various capacities in the U.S. State Department, the Central Intelligence Agency and the International Broadcasting Bureau as well as at the Voice of America and Radio Free Europe/Radio Liberty and at the Carnegie Endowment for International Peace. Author maintains the Window on Eurasia blog and can be contacted at avatarabo@gmail.com

Айну в России

"Народ айну– кроткий, скромный, добродушный, доверчивый, вежливый, общительный, уважающий собственность, на охоте- смелый. Вера в дружбу и щедрость, бескорыстие, откровенность - их обычные качества. Они правдивы и не терпят обмана"
Русский писатель Антон Павлович Чехов
========================

«Я айну почитаю лучшим из всех народов, которые мне известны"
Русский мореплаватель
Иван Федорович Крузенштерн
=========================

 «Запрещается опубликовывать в открытой печати какие-либо сведения о народности айны в СССР» 
уполномоченный Совета Министров СССР по охране государственных тайн в печати Омельченко 1953. 
==========================

"Да и ни один суд в стране не сможет признать национальную принадлежность айну, пока они не будут занесены в официальный  перечень народов, проживающих на территории России"


===========================


И вот, 1 ноября 2010 года, в России завершена перепись. И одним из ее результатов, будет официальное появление, как минимум еще одного народа - айну России /айнуров/ народа, которому по праву ООН принадлежат острова Сахалин, Курилы (Россия) и Хоккайдо (Япония).



«Азбука знаков» - эпилог


Полная статистика будет доступна после того, как публикация наберет больше 100 просмотров.




Отряд катафракта́рией, по флангам отряды арабской кавалерии, в центре выстроились тяжелые тевтонские рыцари в латах которых прикрывали монгольские конные лучники. Все стояли и ждали. Слоны карфагенян первыми заметили точку в небе. Она постепенно росла, приближалась и вот на боку черного как смоль Дракона стали видны опознавательные оранжевые полосы. Возглас радости пронесся над войском. Неожиданно Дракон перестал спускаться и взмыл вверх.
- Он что, струсил? - вырвался непроизвольный вопрос Полковника.
Принц повернулся и посмотрел в упор на вопрошающего, потом вновь поднял глаза к небу:
- Смотрите дальше.
Неожиданно, пелена стала застилать до теле ясное небо. Постепенно клубы туманна сгущались, превращаясь все в новых и новых Драконов.
- Что это? - вновь раздался в тишине голос Полковника.
- Стелс.
- Что?
Принц хотел что-то сказать, но потом просто махнул рукой.
- Ладно, забудь. Это слово не из этого мира.



Так и закончилась эта история. Но не потому, то главные герои пропали — то, что было для них концом, было лишь началом для их детей. Мы все только продолжением чужой путь. Которому предшествовал другой путь, а ему - другой. Но где-то там, в глубине мироздания, есть незримый первоисточник, первая Мысль - причина и точка отсчета МИРА. Мира, который таинственным образом обновляется извне, тогда как человечество все время думает, что это оно задает масштабы природы и ничего больше не желает слышать в своей мелкой гордыне.
Но иногда, отдельные звуки и знаки приходят и складываются в короткие послания. не заметные для сознания, но доступные интуиции. Охватить всю реальность невозможно — но можно уловить суть ее мерцающей надежды, проявляемую в каких-то незначительных деталях, мелких происшествиях, повседневных поступках. Разница между началом и концом игры заключаются лишь в одном знаке, в одном мгновение - чье чужое дыхание Вы принимаете.
Начало изначально предсказуемо, выразительно и просто, а вот с концом обычно творится полная неразбериха. А помните, как это история начиналось?

Начало неизбежно, конец неуловим.

Москва: пилот - камикадзе. Смотреть видео онлайн

Гиперборея - II секретарь комитета комсомола




Про меня

Гиперборея. Родился 24 февраля 1964 г. (Рыба, Синий Дракон). Вырос в городе Павлодаре - Казахская ССР, 100 км. до Экибастуза, 700 - до Семипалатинского ядерного полигона. Национальность - айн. В настоящий момент живу в п. Лучегорск Приморского края, 400 км. до Владивостока, 200 до Хабаровска. Работаю охранником поста.

Про прения

Первые два моих Дзен канала погибли геройской смертью, так как были навечно заблокированны из-за кликбейна, копипаста и прочей модераторской мульки. А комсомольские прения все живут. Почему именно комсомол? - Потому что я считаю эпоху Брежнева не застоем, а расцветом. Никогда, ни до, ни после, в этой стране люди не жили так благополучно. А еще в СССР прошло мое детство, счастливое и прекрасное. И юность. И отрочество. В этой стране я стал II секретарем райкома комсомола. А она взяла и развалилась (( Но я ее помню. Были ли в СССР недостатки? - Конечно и много. Но кто видел идеальный мир? - Недостатки есть везде и все можно реформировать и улучшать. Поэтому когда кто-то хаит СССР - я не спорю, он прав. Но зачем мне раскрашивать свою жизнь черной краской? Мне мрака и в настоящем хватает.



Про политику.

Я веду прения на тему общественно-политической жизни в пока еще единой России. И тому есть несколько причин.
  1. На тему "Политика" появился общественный запрос. Пенсионная реформа 2018 года разбудила большое количество спящей "ваты", которая вдруг прозрела и осознала, что ей 20 лет как врут про поднятие с колен в унитазе галеры. Но при этом, оказавшись на оппозиционной стороне баррикады, вата не перестала быть ватой, а так и осталось малообразованной и безапеляционной, аки Швондер - Шариков, желая получать простые ответы на сложные вопросы. 
  2. Лично я бы хотел писать про искусство, науку, Бога, но алгоритм Яндекс Дзена "раскручивает" только мои политические посты.
    Начало монетизации: Человек, предсказавший Антихриста (21 494 дочитавших, 109 комментариев, 21 подписчик, 535 лайков). А ведь до этого я написал 40 постов, но если даже их все сложить, у них нет такого результата.
    Самый популярный пост в 2019 году: Яхта, самолет, девушка - чему завидует Навальный? (45 446 дочитавших, 730 комментариев, 64 подписчика, 3538 лайков). Я сделал этот пост за 2 часа! А ведь есть статьи, которые делаешь по 5 часов и в результате на выходе - пшик...
    Самый популярный пост в 2020 году: Славянский дух умирает, освобождая территорию для иных. (47 487 дочитавших, 1311 комментариев, 149 подписчиков, 2189 лайков) И заметьте, при таком количестве дочитавших и лайков - ни один человек, ни одного рубля автору не перевел. Ну и действительно, а зачем? Тут же не про бедных несчастных кошечек-собачек говориться, а про каких-то людей.
  3. Мой личный политический опыт не ограничивается элементарной логикой и банальной эрудицией. В СССР я был коммунистом и II секретарем райкома комсомола. В перестройку - "Яблоко", "Конгресс русских общин генерала Лебедя", "Партия Травкина", учредительный съезд СПС (Союз Правых Сил - Гайдар, Хакамада, Немцов). Ну и конечно, незабываемая новогодняя елка с московским ОМОН ЗУБР.

Вот такая она, моя волна и мой хайп! И я еще очень сильно не отвеселился на этом празднике жизни. Кто еще живой и без припева "мы - рабы" - присоединяйтесь, вместе веселее )




Мотоциклы из Японии: Suzuki HAYABUSA

Suzuki HAYABUSA

Аукционный техосмотр пройден

Фото общего вида


В наличии дополнительные детали

Номер лота
5528
Аукцион
BDS Kanto
Дата торгов
2014-04-02
Начальная цена
¥ 400000
Конечная цена
on sale
Добавить в избранное
Состояние ставки:Новая
Минимальная ставка:¥10,000
Ваша ставка:
Комментарий:
Place bid today!
Время в Японии:
Номер рамы (VIN)JS1A1111200120911
Номер двигателяW701-201476
Пробег12,254K   (12254 km)
Registered meter record10,000K
ЦветBLACK
Объём двигателя1300 cc
Year of first registration2007
Number plate熊谷 ス67-12
Статус лотадоступен



Оценка

ОбщаяДвигательПередняя частьВнешний видЗадняя частьЭлектрикаРама
4444555

Комментарий эксперта аукциона BDS 

Данные о продажах

Нет данных

Двигатель (4)

ДвигательEngineNoise Rust
Крышка картераCoverFlawLv3 Partial paint
Подтеки масла
РадиаторRadiatorRust,FinDent
Карбюратор
СцеплениеClutchNoise,MasterNot Genuine product
Заводится ли двигатель

Передняя часть (4)

Стаканы вилкиOuterOil leakLv3 Weak
Перья вилкиUnderFlaw
Траверса
Руль (ручки)
Переднее колесоWheelFlaw
Передний тормозHoseNot Genuine product,MasterNot Genuine product
Передняя шинаTireReduceRequired replacement

Внешний вид (4)

Верхний пластикUpperFlaw,InnerHole,StaysBend
Центральный пластик
Нижний пластикRight & LeftFlawLv3 Partial paint
Боковой пластик
БензобакTankFlaw,PatInstalled
Сиденье
Задний пластикTailFlaw,BarFlaw
Переднее крылоFront-fenderFlaw Partial paint
Заднее крыло (подкрылок)
Ветровое стеклоScreenNot Genuine product

Задняя часть (5)

Задний амортизаторShockWeakLv1
МаятникSwingarmFlaw
Цепь
Звездочка
Заднее колесоWheelFlaw
Задний тормозDiskReduce
Задняя шинаTireReduce

Электрика (5)

КлючKey2
Панель приборов
ПоворотникиLensNot Genuine product
ФараHeadlampFlawLv1
Аккумулятор
Гудок
Стоп-сигнал
ЗеркалаMirrorFlawLv3
Выхлопная трубаExhaust-pipeRust

Рама (5)

Основная рамаMain-frameFlaw
Крепление двигателя
Крепления
Подрамник сиденья
Опора для ногStepFlaw Bend RustLv1 Shortage
ПодножкаStandFlaw Bend Rust

CoverFlawLv3 Partial paint
OuterOil leakLv3 Weak
UnderFlaw
WheelFlaw
UpperFlaw, InnerHole, StaysBend
Right & LeftFlawLv3 Partial paint
TankFlaw, PatInstalled
TailFlaw, BarFlaw
Front-fenderFlaw Partial paint
SwingarmFlaw
WheelFlaw
Exhaust-pipeRust
Main-frameFlaw
Пишите. Звоните. Обращайтесь.

Звоните WhatsApp
+7 903 790 2879
Обращайтесь:
papa-tron
Пишите:
avatarabo@gmail.com