Translate

Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов

Декларация Организации Объединенных Наций
 о правах коренных народов

Принята резолюцией 61/295 Генеральной Ассамблеи от 13 сентября 2007 года

Генеральная Ассамблея,

руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и принципом добросовестности в выполнении обязательств, взятых на себя государствами в соответствии с Уставом,

подтверждая, что коренные народы равны со всеми другими народами, и одновременно признавая право всех народов отличаться друг от друга, считать себя отличающимися от других и пользоваться уважением в таком своем качестве,

подтверждая также, что все народы вносят вклад в многообразие и богатство цивилизаций и культур, которые составляют общее наследие человечества,

подтверждая далее, что всякие доктрины, политика и практика, которые основаны на превосходстве народов или людей по признаку национального происхождения или расовых, религиозных, этнических и культурных различий или которые утверждают такое превосходство, являются расистскими, научно несостоятельными, юридически недействительными, морально предосудительными и социально несправедливыми,

подтверждая, что коренные народы при осуществлении своих прав должны быть свободны от какой бы то ни было дискриминации,

будучи обеспокоена тем, что коренные народы стали жертвами исторических несправедливостей в результате, среди прочего, их колонизации и лишения их своих земель, территорий и ресурсов, что препятствует осуществлению ими, в частности, своего права на развитие в соответствии с их потребностями и интересами,

признавая насущную необходимость уважать и поощрять неотъемлемые права коренных народов, основанные на их политических, экономических и социальных структурах, а также на их культуре, духовных традициях, истории и философии, особенно их прав на свои земли, территории и ресурсы,

признавая также насущную необходимость уважать и поощрять права коренных народов, закрепленные в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях с государствами,

с удовлетворением отмечая тот факт, что коренные народы объединяют свои усилия для политического, экономического, социального и культурного развития и с целью положить конец всем формам дискриминации и угнетения где бы то ни было,

будучи убеждена в том, что осуществление коренными народами контроля за событиями, затрагивающими их и их земли, территории и ресурсы, позволит им сохранять и укреплять свои институты, культуру и традиции, а также содействовать своему развитию в соответствии с их устремлениями и потребностями,

признавая, что уважение знаний, культуры и традиционной практики коренных народов способствует устойчивому и справедливому развитию и надлежащей заботе об окружающей среде,

подчеркивая вклад демилитаризации земель и территорий коренных народов в дело достижения мира, экономического и социального прогресса и развития, взаимопонимания и дружественных отношений между нациями и народами мира,

признавая, в частности, право семей и общин коренных народов на сохранение совместной ответственности за воспитание, обучение, образование и благополучие их детей, в соответствии с правами ребенка,

считая, что права, закрепленные в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях между государствами и коренными народами, в некоторых ситуациях являются предметом заботы, заинтересованности и объектом ответственности международного сообщества и носят международный характер,

считая также, что договоры, соглашения и другие конструктивные договоренности и отношения, которые они отражают, служат основой для более прочного партнерства между коренными народами и государствами,

признавая, что Устав Организации Объединенных Наций, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах1 и Международный пакт о гражданских и политических правах1, а также Венская декларация и Программа действий2 подтверждают основополагающее значение права на самоопределение всех народов, в силу которого они свободно устанавливают свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие,

памятуя о том, что ничто в настоящей Декларации не может быть использовано для отказа любому народу в его праве на самоопределение, осуществляемом в соответствии с международным правом,

будучи убеждена, что признание прав коренных народов в соответствии с настоящей Декларацией будет способствовать развитию гармоничных и базирующихся на сотрудничестве отношений между государством и коренными народами, основанных на принципах справедливости, демократии, уважения прав человека, недискриминации и добросовестности,

побуждая государства соблюдать и эффективно осуществлять все их обязательства в отношении коренных народов по международным договорам, в частности тем договорам, которые имеют отношение к правам человека, в консультации и сотрудничестве с соответствующими народами,

подчеркивая, что Организация Объединенных Наций призвана играть важную и последовательную роль в поощрении и защите прав коренных народов,

полагая, что настоящая Декларация является еще одним важным шагом на пути к признанию, поощрению и защите прав и свобод коренных народов и в развитии соответствующей деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области,

признавая и подтверждая, что лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право без какой-либо дискриминации пользоваться всеми правами человека, признанными в международном праве, и что коренные народы обладают коллективными правами, которые абсолютно необходимы для их существования, благополучия и всестороннего развития как народов,

признавая, что положение коренных народов различно в разных регионах и в разных странах и что необходимо принимать во внимание важность национальных и региональных особенностей и различных исторических и культурных традиций,

торжественно провозглашает нижеследующую Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов в качестве эталона, которому надлежит следовать в духе партнерства и взаимного уважения:

Статья 1
Коренные народы имеют право, коллективно и индивидуально, на полное осуществление всех прав человека и основных свобод, признанных в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека3и в нормах международного права, касающихся прав человека.

Статья 2
Лица, принадлежащие к коренным народам, и коренные народы свободны и равны со всеми другими народами и отдельными лицами из их числа и имеют право быть свободными от какой бы то ни было дискриминации при осуществлении своих прав, в особенности дискриминации на основе их коренного происхождения или самобытности.

Статья 3
Коренные народы имеют право на самоопределение. В силу этого права они свободно устанавливают свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие.

Статья 4
Коренные народы при осуществлении их права на самоопределение имеют право на автономию или самоуправление в вопросах, относящихся к их внутренним и местным делам, а также путям и средствам финансирования их автономных функций.

Статья 5
Коренные народы имеют право сохранять и укреплять свои особые политические, правовые, экономические, социальные и культурные институты, сохраняя при этом свое право, если они того желают, на полное участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни государства.

Статья 6
Каждый человек, принадлежащий к коренному народу, имеет право на гражданство.

Статья 7

1. Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность.
2. Коренные народы имеют коллективное право на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности в качестве самобытных народов и не должны подвергаться никаким актам геноцида или каким бы то ни было другим актам насилия, включая принудительное перемещение детей, принадлежащих к группе, в другую.

Статья 8
1. Коренные народы и принадлежащие к ним лица имеют право не подвергаться принудительной ассимиляции или воздействию в целях уничтожения их культуры.
2. Государства обеспечивают эффективные механизмы предупреждения и правовой защиты в отношении:
а) любого действия, имеющего своей целью или результатом лишение их целостности как самобытных народов или их культурных ценностей, или этнической принадлежности;
b) любого действия, имеющего своей целью или результатом лишение их своих земель, территории или ресурсов;
с) принудительного перемещения населения в любой форме, имеющего своей целью или результатом нарушение или подрыв любого их права;
d) принудительной ассимиляции или интеграции в любой форме;
е) пропаганды в любой форме, имеющей целью поощрение или разжигание расовой или этнической дискриминации, направленной против них.

Статья 9
Коренные народы и принадлежащие к ним лица имеют право принадлежать к коренной общине или народности в соответствии с традициями и обычаями данной общины или народности. Осуществление такого права не может порождать никакой дискриминации в какой бы то ни было форме.

Статья 10
Коренные народы не подлежат принудительному перемещению со своих земель или территорий. Никакое перемещение не осуществляется без свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих коренных народов и производится после заключения соглашения, предусматривающего справедливую и честную компенсацию и, где это возможно, вариант возвращения.

Статья 11
1. Коренные народы имеют право на соблюдение и возрождение своих культурных традиций и обычаев. Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература.
2. Государства обеспечивают средства правовой защиты через эффективные механизмы, которые могут включать в себя реституцию, разработанные совместно с коренными народами, в отношении их культурной, интеллектуальной, религиозной и культовой собственности, отчужденной без их свободного, предварительного и осознанного согласия или в нарушение их законов, традиций и обычаев.

Статья 12
1. Коренные народы имеют право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, охранять и посещать без постороннего присутствия свои места религиозного и культурного значения; право пользоваться и распоряжаться своими обрядовыми предметами и право хоронить на родине останки своих умерших.
2. Государства стремятся обеспечить возможность доступа к находящимся у них обрядовым предметам и останкам умерших и/или их возвращения на родину в рамках справедливых, транспарентных и эффективных механизмов, разработанных совместно с соответствующими коренными народами.

Статья 13
1. Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать будущим поколениям свою историю, языки, традиции устного творчества, философию, письменность и литературу, а также давать свои собственные названия и имена общинам, местам и лицам и сохранять их.
2. Государства принимают действенные меры по обеспечению защиты этого права, а также по обеспечению того, чтобы коренные народы могли понимать происходящее и быть понятыми в ходе политических, судебных и административных процессов, путем, если это необходимо, обеспечения перевода или с помощью других надлежащих средств.

Статья 14
1. Коренные народы имеют право создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения, обеспечивающие образование на их родных языках, таким образом, чтобы это соответствовало свойственным их культуре методам преподавания и обучения.
2. Лица, принадлежащие к коренным народам, в особенности дети, имеют право на получение государственного образования всех уровней и во всех формах без какой-либо дискриминации.
3. Государства совместно с коренными народами принимают действенные меры для того, чтобы принадлежащие к коренным народам лица, в особенности дети, в том числе проживающие вне своих общин, имели, когда это возможно, доступ к образованию с учетом их культурных традиций и на их языке.

Статья 15
1. Коренные народы имеют право на достоинство и многообразие их культуры, традиций, истории и чаяний, которые должны соответствующим образом отражаться в сфере образования и общественной информации.
2. Государства в консультации и сотрудничестве с соответствующими коренными народами принимают действенные меры по борьбе с предрассудками, искоренению дискриминации и развитию терпимости, взаимопонимания и добрых отношений между коренными народами и всеми другими слоями общества.

Статья 16
1. Коренные народы имеют право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках и получать доступ ко всем видам средств массовой информации, не принадлежащих коренным народам, без какой-либо дискриминации.
2. Государства принимают действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренных народов. Государствам без ущерба для обеспечения полной свободы выражения мнений следует побуждать частные средства массовой информации адекватно отражать культурное многообразие коренных народов.

Статья 17
1. Лица, принадлежащие к коренным народам, и коренные народы имеют право в полной мере осуществлять все права, установленные в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом.
2. Государства в консультации и сотрудничестве с коренными народами принимают конкретные меры для защиты детей коренных народов от экономической эксплуатации и выполнения любой работы, которая может быть опасной или мешать учебе ребенка, или наносить вред здоровью или физическому, умственному, духовному, нравственному или социальному развитию детей, принимая во внимание их особую уязвимость и важность образования для расширения их возможностей.
3. Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право не подвергаться дискриминации в отношении условий их труда и, в частности, занятости или заработной платы.

Статья 18
Коренные народы имеют право на участие в принятии решений по вопросам, которые затрагивали бы их права, через представителей, избираемых ими самими по своим собственным процедурам, а также на сохранение и развитие своих собственных директивных учреждений.

Статья 19
Государства добросовестно консультируются и сотрудничают с соответствующими коренными народами через их представительные институты с целью заручиться их свободным, предварительным и осознанным согласием, прежде чем принимать и осуществлять законодательные или административные меры, которые могут их затрагивать.

Статья 20
1. Коренные народы имеют право на сохранение и развитие своих политических, экономических и социальных систем или институтов, гарантированное пользование своими средствами, обеспечивающими существование и развитие, и на свободное занятие своей традиционной и другой экономической деятельностью.
2. Коренные народы, лишенные своих средств, обеспечивающих существование и развитие, имеют право на справедливое возмещение ущерба.

Статья 21
1. Коренные народы имеют право без дискриминации на улучшение социально-экономических условий их жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, занятость, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение.
2. Государства принимают действенные меры и, при необходимости, особые меры по обеспечению непрерывного улучшения социально экономических условий их жизни. Конкретное внимание уделяется правам и особым потребностям престарелых, женщин, молодежи, детей и инвалидов, принадлежащих к коренным народам.

Статья 22
1. При осуществлении настоящей Декларации конкретное внимание уделяется правам и особым потребностям престарелых, женщин, молодежи, детей и инвалидов, принадлежащих к коренным народам.
2. Государства совместно с коренными народами принимают меры для обеспечения того, чтобы женщины и дети, принадлежащие к коренным народам, пользовались полной защитой и гарантиями от всех форм насилия и дискриминации.

Статья 23
Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии в целях осуществления своего права на развитие. В частности, коренные народы имеют право активно участвовать в разработке и определении здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, которые их затрагивают, и, насколько это возможно, реализовывать такие программы через свои собственные институты.

Статья 24
1. Коренные народы имеют право на свою традиционную медицину и на сохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших лекарственных растений, животных и минералов. Лица, принадлежащие к коренным народам, также имеют право на доступ без какой бы то ни было дискриминации ко всем видам социального и медицинского обслуживания.
2. Лица, принадлежащие к коренным народам, имеют равное право на пользование наивысшим достижимым уровнем физического и психического здоровья. Государства предпринимают все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права.

Статья 25
Коренные народы имеют право поддерживать и укреплять свою особую духовную связь с традиционно принадлежащими им или иным образом занятыми или используемыми ими землями, территориями, водами и морскими прибрежными водами, а также другими ресурсами и нести свою ответственность перед будущими поколениями в этом отношении.

Статья 26
1. Коренные народы имеют право на земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владели, которые они традиционно занимали или иным образом использовали или приобретали.
2. Коренные народы имеют право иметь в собственности, использовать, осваивать или контролировать земли, территории и ресурсы, которыми они обладают в силу традиционного владения или другого традиционного занятия или использования, а также те, которые они приобрели иным образом.
3. Государства обеспечивают юридическое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов. Такое признание осуществляется с должным уважением к обычаям, традициям и системам землевладения соответствующих коренных народов.

Статья 27
Государства с должным признанием законов, традиций, обычаев и систем землевладения коренных народов устанавливают и осуществляют совместно с соответствующими коренными народами справедливый, независимый, беспристрастный, открытый и транспарентный процесс признания и юридического подтверждения прав коренных народов в отношении их земель, территорий и ресурсов, включая те, которыми они традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали. Коренные народы имеют право участвовать в этом процессе.

Статья 28
1. Коренные народы имеют право на возмещение при помощи средств, которые могут включать в себя реституцию или, когда это не представляется возможным, в виде справедливой компенсации за земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали и которые были конфискованы, отчуждены, заняты, использованы или которым был нанесен ущерб без их свободного, предварительного и осознанного согласия.
2. Если с соответствующими народами не имеется добровольно достигнутой договоренности об ином, такая компенсация предоставляется в форме земель, территорий и ресурсов, равноценных по своему качеству, размеру и юридическому статусу, или в виде денежной компенсации или другого соответствующего возмещения.

Статья 29
1. Коренные народы имеют право на сохранение и охрану окружающей среды и производительной способности их земель или территорий и ресурсов. Государства создают и осуществляют программы помощи для коренных народов в целях обеспечения такого сохранения и охраны без какой-либо дискриминации.
2. Государства принимают действенные меры по недопущению хранения опасных материалов на землях или территориях коренных народов или вывоза опасных материалов на земли или территории коренных народов без их свободного, предварительного и осознанного согласия.
3. Государства принимают также действенные меры по обеспечению, в случае необходимости, надлежащего осуществления программ мониторинга, сохранения и восстановления здоровья коренных народов в том виде, как они разрабатываются и осуществляются народами, подвергшимися негативному воздействию таких материалов.

Статья 30
1. Военная деятельность на землях или территориях коренных народов не проводится, за исключением случаев, когда ее проведение оправдано наличием соответствующих государственных интересов или в ее отношении имеются иным образом свободно выраженное согласие или просьба со стороны соответствующих коренных народов.
2. Перед использованием земель или территорий коренных народов для военной деятельности государства проводят эффективные консультации с заинтересованными коренными народами посредством надлежащих процедур и, в частности, через их представительные институты.

Статья 31
1. Коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусство. Они имеют также право на сохранение, контроль, защиту и развитие своей интеллектуальной собственности на такое культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы выражения культуры.
2. Совместно с коренными народами государства принимают действенные меры, в целях признания и защиты осуществления этих прав.

Статья 32
1. Коренные народы имеют право определять приоритеты и разрабатывать стратегии освоения или использования своих земель или территорий и других ресурсов.
2. Государства добросовестно консультируются и сотрудничают с соответствующими коренными народами через их представительные институты с целью заручиться их свободным и осознанным согласием до утверждения любого проекта, затрагивающего их земли или территории и другие ресурсы, особенно в связи с освоением, использованием или разработкой полезных ископаемых, водных или других ресурсов.
3. Государства обеспечивают эффективные механизмы справедливого и честного возмещения в связи с любой такой деятельностью, и принимаются надлежащие меры для смягчения ее неблагоприятных последствий для окружающей среды, экономики, общества, культуры или духовного развития.

Статья 33
1. Коренные народы имеют право определять себя или свою этническую принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями. Это не наносит ущерба праву лиц, принадлежащих к коренным народам, на получение гражданства государств, в которых они проживают.
2. Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами.

Статья 34
Коренные народы имеют право на поощрение, развитие и сохранение своих институциональных структур и своих особых обычаев, духовности, традиций, процедур, практики и, в тех случаях, когда они существуют, правовых систем или обычаев, в соответствии с международными стандартами в области прав человека.

Статья 35
Коренные народы имеют право определять обязанности отдельных лиц по отношению к их общинам.

Статья 36
1. Коренные народы, в частности те народы, которые разделены международными границами, имеют право поддерживать и развивать контакты, отношения и сотрудничество, в том числе в связи с деятельностью духовной, культурной, политической, экономической и социальной направленности, с теми, кто входит в их состав, а также с другими народами через границы.
2. Государства, в консультации и сотрудничестве с коренными народами, принимают действенные меры по облегчению использования этого права и обеспечению его осуществления.

Статья 37
1. Коренные народы имеют право на признание, соблюдение и обеспечение исполнения договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей, заключенных с государствами или их правопреемниками, и на соблюдение и уважение государствами таких договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей.
2. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или исключающее права коренных народов, содержащиеся в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях.

Статья 38
Государства в консультации и в сотрудничестве с коренными народами принимают действенные меры, в том числе законодательные меры, для достижения целей настоящей Декларации.

Статья 39
Коренные народы имеют право на доступ к финансовой и технической помощи со стороны государств и посредством международного сотрудничества в целях осуществления прав, содержащихся в настоящей Декларации.

Статья 40
Коренные народы имеют право на доступ и быстрое решение в рамках справедливых процедур урегулирования конфликтов и споров с государствами или другими сторонами, а также на эффективные средства правовой защиты в случае любых нарушений их индивидуальных и коллективных прав. В таких решениях должным образом принимаются во внимание обычаи, традиции, нормы и правовые системы соответствующих коренных народов и международные права человека.

Статья 41
Органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации способствуют полной реализации положений настоящей Декларации путем налаживания, в частности, сотрудничества с целью оказания финансовой и технической помощи. Должны быть определены пути и средства обеспечения участия коренных народов в решении затрагивающих их вопросов.

Статья 42
Организация Объединенных Наций, ее органы, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированные учреждения, в том числе на страновом уровне, и государства содействуют соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.

Статья 43
Признанные в настоящей Декларации права представляют собой минимальные стандарты для обеспечения выживания, уважения достоинства и благополучия коренных народов мира.

Статья 44
Все права и свободы, признанные в настоящей Декларации, в равной мере гарантируются мужчинам и женщинам, принадлежащим к коренным народам.

Статья 45
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или прекращающее права, которыми обладают в настоящее время или которые могут приобрести в будущем коренные народы.

Статья 46
1. Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как подразумевающее какое либо право любого государства, народа, группы лиц или отдельного лица заниматься любой деятельностью или совершать любые действия в нарушение Устава Организации Объединенных Наций или рассматриваться как санкционирующее или поощряющее любые действия, которые вели бы к расчленению или к частичному или полному нарушению территориальной целостности и политического единства суверенных и независимых государств.
2. При осуществлении прав, провозглашенных в настоящей Декларации, уважаются права человека и основные свободы всех. На осуществление прав, изложенных в настоящей Декларации, распространяются только такие ограничения, которые определяются законом, и в соответствии с международными обязательствами в области прав человека. Любые такие ограничения являются недискриминационными и строго необходимыми исключительно в целях обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых и наиболее насущных требований демократического общества.
3. Положения, изложенные в настоящей Декларации, толкуются в соответствии с принципами справедливости, демократии, уважения прав человека, равенства, недискриминации, благого управления и добросовестности.

Японские автомобили Англо русский толковый онлайн словарь Скачать бесплатно



Японские автомобили
Англо - русский автомобильный словарь

Элементы салона. Кузов.

САЛОH (A - Н)

АIR BAG - [надувная] подушка безопасности.
Оснащается газогенератором. Специальный мешок из синтетического
материала с отверстиями. Мгновенно наполняется безвредным
газом при столкновении автомобиля с другим автомобилем или
неподвижными препятствиями, затем быстро опадает. Совместно
с ремнем безопасности обеспечивает защиту водителя и пассажиров
от травм при авариях.

АС/air conditioner - кондиционер. Работает аналогично
холодильнику. Компрессор кондиционера отбирает достаточно
большую мощность (в жаркую погоду - до 5 -7 л.с.). Использование
кондиционера в автомобиле с маломощным двигателем приводит
к ухудшению динамики и заметному увеличению расхода топлива.

АСС - положение замка зажигания (включен стеклоочиститель,
радио, прикуриватель)

ACCEL (accelerator) -
педаль газа

ACL (air cleaner) -
воздухоочиститель

air duct
- воздуховод

air vent - вентиляция (отверстие)

ANT (antenna) - антенна

APS - режим перемотки "автопоиск паузы" в магнитофоне


arm rest - подлокотник

band - диапазон (у радиоприемника)

blower motor - мотор отопителя салона (он же -кондиционера)


back seat - заднее сиденье

belt - ремень

buckle (up)
- пристегнуться (ремнем безопасности)

B|W — задний стеклоочиститель

CDS FAN (condenser fan motor)
- мотор вентилятора,охлаждение
конденсора (радиатора кондиционера)

CONTROL
- управление

D - drive
- движение

dashboard (instrument panel)
- панель приборов (торпеда)

DEF (defogger) - размораживатель , подогрев заднего
(переднего) стекла

door handle - ручка двери

door lock- дверной замок

door control - управление дверью

DOME - панель приборов, салон

driver's seat - сиденье водителя

gauge - указатель (температуры, давления и т.п.,
обычно стрелочный)

glove box/compartment- перчаточный ящик (бардачок)

handbrake - рычаг привода стояночного тормоза ("ручник")

HAZ (hazard) - аварийная сигнализация

headliner - обшивка потолка в салоне

horn- звуковой сигнал (клаксон)

heater- отопитель

heater core- радиатор отопителя

САЛОH (I - W)
ignition - зажигание

ignition key - ключ зажигания

ignition (starter) switch - замок/выключатель
зажигания

LHD - Left Hand Drive - органы управления с левой
стороны ("левый руль")

натяжитель ремня безопасности - срабатывает при столкновении
автомобиля с другим автомобилем или неподвижным препятствием.
Большинство применяемых натяжителей - пиротехнические.

mirror - зеркало заднего вида

parking brake - стояночный тормоз

passenger seat - пассажирское сиденье (переднее)


pipe - труба, трубка

pump - насос

RHD - Right Hand Drive - органы управления с правой
стороны ("правый руль")

P|W — электростеклоподьёмники

РСВ (POWER CB) - power control block - силовой блок
управления (обычно блок управления дверьми, стеклами)

rear view mirror- зеркало заднего вида (внутрисалонное)

rear washer motor - мотор заднего отмывателя стекла

rear window defogger - обогреватель заднего стекла


rear window - заднее стекло

seat belt- ремень безопасности

safety seat - специальное детское сиденье

seat - сиденье

SEAT HTR - seat heater - подогрев сидений

speedometer - спидометр

steering lock - блокировка/замок рулевого колеса


steering wheel - рулевое колесо

tachometer - тахометр

tailgate - задняя дверь (в универсалах)

upholstery - обивка салона, сидений

vanity mirror
- зеркало на тыльной стороне солнцезащитного
козырька

window defroster- обогреватель стекла

windshield
- ветровое стекло

windshield wiper- омыватель ветрового стекла

window - окно/стекло двери

WHIPS (Whiplash Protection System) - система защиты
от "плетевого"удара. Специальная система, предназначенная
для снижения нагрузок на позвоночник и уменьшения вероятности
получения травм позвоночника при ударе сзади (попутном столкновении).
При такой аварии система обеспечивает передвижение спинки
сиденья назад (для снижения нагрузки), после чего спинка
откидывается на угол 15' (для предотвращения "эффекта катапультирования").

КУЗОВ (BODY)
Аэродинамика - наука, изучающая законы
движения воздуха и силы, действующие на обтекаемое им тело.
. Уменьшение сопротивления воздуха способствует снижению
расхода топлива, улучшению сцепления шин с дорогой, уменьшает
шум и загрязняемость автомобиля. Сегодня лучшие с точки
зрения аэродинамики легковые автомобили имеют коэффициент
аэродинамического сопротивления 0,26, худшие внедорожники
- 0,45.

bonnet (hood)
- капот

bumper - бампер

door panel- дверная панель

door - дверь

fender- крыло

frame - рама

hinge - дверная петля

hitch, trailer hitch - сцепное устройство

hubcap - [декоративный] колпак колеса

moonroof - прозрачный люк или окно в крыше (ср.
sunroof)

grille
- [декоративная] решетка радиатора

pillar- стойка

roof
- крыша

reservoir - бачок, емкость

R|S — задний спойлер

rtr motor -
мотор открытия-закрытия фар

rear door -
задняя дверь

S/R sunroof - люк (в крыше)

стойка А - название для передней (между дверью и
ветровым стеклом) стойки кузова легкового автомобиля. Остальные
стойки называются соответственно "В","С" и "D" (спереди
назад по ходу автомобиля).

sun visor - солнечный козырек

spring - пружина

sprocket - шестерня

strut tower - часть кузова, в которой размещается
стойка, "чашка"

trunk
- багажник

wheel housing
- колесная арка

winch - лебедка

VIN - Vehicle Identification Number - идентификационный
номер ТС
Система
управления и электрооборудования.

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
ABS - Anti-Blocking System - антиблокировочная
система (тормозов) Предотвращает блокировку колес, не допускает
юза при торможении. При возникновении угрозы блокировки
АБС снижает давление в рабочих цилиндрах соответствующих
колес до тех пор, пока они не начнут вращаться. Благодаря
работе АБС автомобиль сохраняет устойчивость движения и
остается управляемым в критических ситуациях. Управляется
компьютером, анализирующим показания многочисленных датчиков
и выдающим команды с частотой 10 раз в секунду. Главные
исполнительные устройства - гидроцилиндры, совмещенные в
единый блок с пружинами и амортизаторами. Работа АВС обеспечивается
гидросистемой высокого давления (до 200 атм).

АСС - Adaptive Cruise Control, автоматически поддерживает
не только постоянную скорость (как круиз-контроль), но и
безопасную дистанцию до впереди идущего автомобиля.

ALB - антиблокировочная система

ball joint- шаровая опора, шарнир

bolt circle- диаметр расположения крепежных отверстий
колеса

brake - тормоз

brake disc - тормозной диск

brake master cylinder - главный тормозной цилиндр


brake shoe - тормозная колодка для барабанного тормоза


brake drum - тормозной барабан

brake pad - тормозная колодка

brake servo
- усилитель тормоза

brake fluid- тормозная жидкость

bushing- сайлент-блок

caliper- суппорт

disc brake- дисковый тормоз

drum brake
- барабанный тормоз

EDC -
электронное управление дизелем.

ЕНВ -
электронно-гидравлическая тормозная система. Управляемая
электроникой тормозная система, в которой рабочее давление
создается не ногой водителя, а насосом. На педали устанавливается
специальный датчик.

ESP (Electronic Stability Program) -
система электронной
стабилизации автомобиля. Используя штатную тормозную систему
автомобиля, обеспечивает сохранение курсовой и траекторией
устойчивости в критических ситуациях. Если, например, автомобиль
в повороте проявляет склонность к заносу, то система подтормаживает
наружное к повороту переднее колесо. А при сносе передних
колес притормаживает внутреннее заднее.

ЕВСМ (electronic brake control module) - электронный
блок управления тормозами

GPS - (Global Positioning System) -
спутниковая система,
позволяющая определять местоположение объекта с точностью
до 5м. GPS-приемники являются основой большинства современных
навигационных систем.

head-up-display -
проецирование показаний приборов и
сигнальной информации непосредственно в поле зрения водителя.

IС (Inflatable Curtain) -
надувающаяся занавеска. Разновидность
подушки безопасности, применяемая для защиты головы и шеи
при ударе сбоку, Предотвращает удар головой о детали интерьера
и о неподвижные предметы, с которыми мог столкнуться автомобиль
(столб, дерево). Одновременно препятствует выпадению пассажиров
в окна при аварии.

master cylinder- главный тормозной цилиндр

power steering
- усилитель рулевого управления

PPS (progressive power steering) - система управления
усилия на руле

P|S — гидроусилитель руля

rod
- тяга

rod end - наконечник тяги

fading -
фединг, постепенное исчезновение, используется
применительно к тормозам. Подразумевается снижение эффективности
действия тормозных механизмов при многократном торможении
в течение короткого промежутка времени.

steering- рулевое управление

электронный акселератор -
отсутствие механической связи
между педалью акселератора и дроссельной заслонкой. На педали
акселератора устанавливается специальный датчик, а дроссельная
заслонка перемещается приводом, управляемым компьютером

ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ (A-I)
А - ampere(s) - ампер

АСС (accessary) - добавочное питание

APC - Automatic Performance Control - система,
управляющая работой двигателя (состав смеси, момент зажигания)

air mass meter
- датчик количества воздуха

ALT alternator - генератор, вырабатывает электрическую
энергию. В основном применяют генераторы переменного тока
с выпрямителями. Возможно появление генераторов-стартеров,
расположенных непосредственно на коленчатом валу

AM 1 - питание первой группы контактов замка зажигания


AM 2 - питание второй группы контактов замка зажигания


B/ВАТ battery
- аккумулятор

breaker
- прерыватель

BEAM
- дальний свет

bulb
- лампа

braker - тепловой размыкатель (предохранитель многократного
действия)

braker lights - стоп-сигналы

check connector - проверочный разъем

CAN (Controller Area Network) - сеть передачи данных
между различными электронными устройствами в автомобиле.

CHG - charge
- зарядка

condenser
- конденсатор

coil - катушка зажигания

charge indicator- лампа зарядки аккумулятора

cig fuse - предохранитель прикуривателя

DTS (diagnostic trouble code) - коды самодиагностики

DTM (diagnostic tast mode) - режим диагностики

датчик дождя - оптико-электронный датчик, устанавливаемый
на ветровое стекло автомобиля и определяющий момент начала
дождя. Используют для автоматического управления стеклоочистителями,
механизмами закрытия люка; в открытых автомобилях (родстерах,
кабриолетах) - механизмом раскладывания крыши.

Е - eart - "земля" (корпус)

ЕСС ( emission control computer) - блок управления
выбросами (испарениями) двигателя

ECI - электронный центральный впрыск (тоже CI)

ECU (electric control unit) - электрический блок
управления

EON (Enhanced Other Network) - функция автомобильного
аудиооборудования, когда аудиосистема автоматически переключается
на радиостанцию, передающую сообщение о ситуации на дорогах,
а по окончании сообщения возвращается к прежней настройке.

EPS - электронное управление амортизаторами

FAN I/UP RELAY - реле повышения оборотов холостого
хода при включении вентилятора

fog lamp
- противотуманная фара

fog lights - противотуманные лампы/фонари

FL (fusible link) - предохранительная вставка

headlight - фара

high beam - дальний свет

fuse
- предохранитель

fuse box (fuse panel)
- блок предохранителей

fusible link -
предохранительная линия

gap
- зазор между электродами (свечи)

gauge -
датчик

glop plug - свеча накаливания

headlight (headlamp)
- фара

HEAD LN
- левая фара

HEAD RH - правая фара

HEAD RH LWR - правая фара ближнего света

HEAD RH UPR - правая фара дальнего света

HTR (heater) - нагреватель

horn - сигнал

IG/IGN - igniter - коммутатор

indicator - указатель поворота (внешний светоприбор
на автомобиле, "поворотник")

IG/IGN - ignition - зажигание

ignition coil
- катушка зажигания

ignition distributor- распределитель зажигания

IIА - ignition integral assemble
- интегральная сборка
зажигания

instrument cluster
- панель приборов

license lamp- фонарь подсветки номерного знака

ксеноновая фара - источником света является газ ксенон.
Световой поток в 2 - 2,5 раза больше, чем галогенных, и
отличается характерным сиреневым оттенком.


ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ (L-W)
Lamp - фара в сборе

lens - стекло (фары)

LED (Light Emitting Diod) - светоизлучающий диод.
Применяется в приборах внешней световой сигнализации, поскольку
обеспечивают большую яркость и более высокое быстродействие
по сравнению с лампами накаливания.

low beam - ближний свет

main relay - главное реле

MIL (malfunction indicator lamp) - лампа неисправности


parking lamp- габаритный фонарь

power locks - замки с электроприводом

полиэллипсоидная система -

конструкция фары, использующая проекционную оптику: свет
ламп проецируется на дорогу специальным эллиптическим рефлектором
через линзу. Преимущество - малые внешние размеры при хорошем
освещении.

relay- реле

rear light - задний габаритный фонарь

reversing lights - фонари заднего хода

рефлектор свободных поверхностей - отражатель фары,
поверхность которого образована большим количеством мини-рефлекторов,
каждый из которых дает свой световой пучок Вместе эти пучки
создают световое пятно необходимой формы. Использование
РСП позволяет обойтись без рассеивателя (сделать стекло
фары прозрачным).

световой поток - мощность световой энергии, оцениваемая
по действию на средний человеческий глаз. Единица измерения
- люмен (лм). Так, например, световой поток галогенных ламп
Н4 составляет примерно 850лм, ламп Н7 - порядка 1100 лм.
Световой поток ксеноновых ламп достигает 2500лм

pre heating timer -
реле времени предварительного нагрева
(обычно свечей накаливания)

sealed beam
- неразборная лампа-фара

sensor
- датчик

spark advance- угол опережения зажигания

spark plug
- свеча зажигания

ST starter
- стартер;

stop light
- стоп-сигнал

OBD (On Board Diagnostics) - автоматический контроль
технического состояния а/м установленными на нем диагностическими
системами.

RDS (Radio Data System) - система цифровой передачи
данных на частоте вещания радиостанции и приема их автомобильным
радиоприемником. Принимаемая информация отображается в буквенно-цифровом
виде на дисплее радиоприемника. Таким образом передаются,
например, названия радиостанций, курсы валют, прогноз погоды
и т.д.

taillight- задний фонарь

TAIL
- габаритные (огни)

terminal
- зажим (клемма)

turn signal
- указатель поворота

voltage regulator
- регулятор напряжения

warning light
- аварийная сигнализация



A/F (air fuel ratio) - состав топливно-воздушной
смеси

air flow meter - датчик расхода воздуха

air filter (air cleaner)
- воздушный фильтр

ATDC - после верхней мертвой точки. Верхняя мертвая
точка - крайнее верхнее положение, достигаемое поршнем в
цилиндре ДВС.

automatic choke - автомат холодного пуска

belt- ремень привода

boost -
величина вакуума во впускном коллекторе

bore
- диаметр цилиндра

BTDS - до верхней мертвой точки

cam- кулачок

choke - воздушная заслонка ("подсос")

CAM camshaft- распределительный вал

compression
- компрессия

Common-Rail -
система впрыска дизельного топлива с единой
магистралью высокого давления. Схема, при которой постоянное
давление впрыска создается насосом в общей магистрали, обслуживающей
все форсунки. Момент впрыска определяется электронным блоком,
управляющим клапанами форсунок.

СМР (crankshaft position) -
положение коленчатого вала
CONTROL САС (charge air coder) - охладитель всасываемого
воздуха

промежуточное охлаждение -

охлаждение нагретого (от сжатия в нагнетателе) воздуха
перед подачей в цилиндры

combustion chamber - камера сгорания

CFI - Central Fuel Injection - центральный впрыск

CI - центральный впрыск

СМН (cold mixture heater) - нагреватель топливной
смеси

СО (carbon monoxide) - окись углерода

connecting rod
- шатун

coolant
- охлаждающая жидкость

CRANK crankshaft - коленчатый вал

cylinder- цилиндр

cylinder block - блок цилиндров

cylinder head - головка блока цилиндров

DI (distributor ignition)
- распределить зажигания.


DI (Direct Injection) -
непосредственный впрыск.

Впрыск топлива непосредственно в камеру сгорания обеспечивает
его лучшее сгорание, но вместе с тем большую шумность и
вибронагруженность.

DOHC (double overhead camshaft)
- двойной распредвал
в головке блока

датчик детонации - регистрирует начало детонации
в цилиндре. Позволяет не допускать развития детонации (например,
уменьшением угла опережения зажигания).

ДВC -
двигатель внутреннего сгорания Тепловой двигатель,
внутри которого происходит сжигание топлива и преобразование
части выделившейся теплоты в механическую энергию. В автомобилях
чаще всего используются поршневые ДВС -бензиновые (с принудительным
воспламенением топливной смеси при помощи электрического
разряда) и дизели (с воспламенением от сжатия). Ограниченное
распространение получил бензиновый роторно-поршневой двигатель
РПДФ Ванкеля.

детонация
- взрывное сгорание топливной смеси в цилиндре
двигателя с резким местным повышением температуры и образованием
ударной волны. Приводит к перегреву двигателя, перегрузке
и эрозии деталей из легких сплавов. Чем выше степень сжатия
двигателя, тем выше вероятность возникновения детонации.


dipstick - щуп для измерения уровня (масла)

ditributor - - трамблер

displacement
- рабочий объем

drain plug
- сливной кран

EAI - подача воздуха в выпускную систему

ЕСТ/EST-S (engine coolant temperature) - температура
двигателя

EGR (exhaust gas recirculation) - возврат выхлопных
газов

ENG (engine) - мотор; двигатель

ECON - economy - экономичный (режим работы)

engine block - блок цилиндров

exhaust
- выпуск, выхлоп

exhaust manifold - выпускной коллектор

EFI - Electronic Fuel Injection - электронный (распределенный)
впрыск




EGR - Exhaust Gas Recirculation -
система рециркуляции отработавших газов

EVAP (evaporative) - система отсоса паров (из бензобака)


exhaust system - выпускная система

F (full) - полный (уровень топлива)

fan- вентилятор

FC (FCUT) - FUEL CUT - отсечка топлива

FP fuel pamp - топливный насос

fuel - топливо

fan - вентилятор

fan motor - мотор вентилятора

fan belt - ремень привода вентилятора

fan clutch - термомуфта вентилятора

fan cover - кожух вентилятора

fast idle - повышенные (прогревочные) обороты ХХ


fuel level- уровень топлива

grease - консистентная смазка

grease gun - смазочный шприц

гибридный привод - автомобиль имеет два разных источника
энергии, например, двигатель внутреннего сгорания и электромотор
с аккумуляторной батареей.

fly wheel- маховик

fuel filter- топливный фильтр

gasket- прокладка

idle jet - жиклер ХХ

idle speed - обороты ХХ

idler - вал, который ничего не приводит, "ленивец"

jet - жиклер

Н/Hi (high)
- высокие (обороты), высокая (передача,
температура)

НАС (high altitude compensation) - система компенсации
атмосферного давления

HAI (hot air system) - система подачи горячего воздуха
во впускной коллектор (при работе двигателя на сильном морозе)


HV - overhead valve -
конструкция двигателя с нижним
расположением распределительного вала и верхними клапанами

hose
- шланг (патрубок)

hose clamp - хомут

IAC (idle air control) - управление воздухом в режиме
холостого хода

давление наддува - давление, под которым нагнетатель
подает воздух в цилиндры. Чем выше давление наддува, тем
больше кислорода попадает в цилиндр, тем большее количество
топлива может быть впрыснуто, тем выше отдача двигателя.
Растет риск возникновения детонации

IDL (idle) - холостой ход

injection- впрыск

intake
- впуск

inlet manifold - впускной коллектор

intercooler - промежуточный охладитель (воздуха в
системах с турбонаддувом)

иммобилайзер - блокирует системы управления двигателем,
питания и зажигания при несанкционированном запуске двигателя.

I/UP - idle up - увеличение оборотов холостого хода

ingector - инжектор

каталитический нейтрализатор отработавших газов -
часть выпускной системы. Снижает токсичность отработавших
газов. Внутри корпуса нейтрализатора - монолитный керамический
элемент из большого количества узких длинных трубочек-сот,
покрытых внутри специальным платиновым сплавом. Вместо керамического
элемента может применяться также тонкая металлическая фольга,
намотанная с малыми промежутками между витками.

LPT - Light Pressure Turbo - турбонаддув низкого
давления

LPG (Liquid Petroleum Gas) - смесь пропана (С3Н8)
и бутана (С4Н10), образующаяся как побочный продукт на нефтеперегонных
заводах. Имеет высокое октановое число (св.100), используется
как топливо для ДВС.

лямбда-зонд - датчик наличия кислорода в отработавшем
газе. Связан с системой управления впрыском. Позволяет обеспечить
состав топливной смеси, оптимальный для работы каталитического
нейтрализатора

lifter- толкатель

MAF (mass air flow) - измеритель объема воздуха

МС (mixture control) - управление составом смеси

manifold- коллектор

MPI - многоточечный впрыск, когда для каждого из
цилиндров используется отдельная форсунка. В отличие от
центрального впрыска, когда используется одна форсунка,
"обслуживающая" все цилиндры двигателя.

MON - Motor Octane Number (?) - октановое число по
моторному методу

Октановое число выражает детонационную стойкость бензина.




Нормы токсичности отработавшего газа
- с 1 января 2000 г. в Европе нормам Euro З должны соответствовать
все автомобили новых моделей, а с 1 января 2001 г. - все
новые автомобили, сходящие с конвейера, соответствующие
даты для норм Euro 4-1 января 2005г.

oil - масло

oil filler- маслозаливная горловина

oil filter- масляный фильтр

oil pan - поддон картера двигателя

OHC (SOHC) - single overhead camshaft - конструкция
двигателя с верхним расположением распределительного вала
и верхними клапанами

overlap - перекрытие (клапанов)

OX SENSOR oxygen sensor - датчик количества
кислорода в выпускных газах

октановое число - условный показатель антидетонационных
свойств моторных топлив. Моторное топливо сравнивается со
смесью изооктана (принято за 100) и Н-геп-тана (принято
за 0). Процент изооктана в смеси, эквивалентной по детонационной
стойкости испытываемому топливу, называется октановым числом
топлива. Существует 2 метода определения 04 - моторный и
исследовательский.

piston - поршень

piston ring - поршневое кольцо

PCV (positive crancase ventilation) - система вентиляции
картера

pipe- трубка

piston
- поршень

pulley
- шкив

pump
- насос

radiator - радиатор

RON - Research Octane Number (?) - октановое число
по исследовательскому методу

RDI FAN (radiator fan motor) - мотор вентилятора
радиатора охлаждения двигателя

rish - богатая (смесь)

seal - сальник

spark [plug] - свеча зажигания

SOHC (singl overhead camshaft)
- один распредвал в головке
блока

shaft
- вал

stroke
- ход поршня

ТВ (throttle body)
- блок дроссельной заслонки

thermostat - термостат

TWIN CAM — двойной распредвал

TGH - температура выхлопных газов

THW - temperature heat water - температура воды ("Тосола")

TURBO — турбонаддув. Увеличивает количество свежего
заряда в цилиндре двигателя за счет повышения давления при
впуске. Как правило, наддув осуществляется при помощи турбонагнетателя,
использующего энергию отработавших газов.

throttle
- дроссель Дроссельная заслонка в впускном тракте
регулирует в карбюраторных двигателях количество топливной
смеси, поступающей в цилиндры, а в двигателях с впрыском
топлива - количество воздуха

timing belt - ремень привода газораспределительного
механизма

timing chain - цепь привода газораспределительного
механизма

цетановое число - показатель воспламеняемости дизельного
топлива. Для обеспечения надежного пуска и нормальной работы
современные дизели нуждаются в топливе с цетановым числом
около 50

UIS (Unit Injector System) -

насос-форсунка, впрыскивает топливо в камеру сгорания
дизеля, объединяет форсунку и одноплунжерный топливный насос.
Позволяет достичь высоких значений давления впрыска.

valve- клапан

valve timing- фазы газораспрделения

valve stem seal, valve seal
- сальник клапана, маслосъемный
колпачек

VSV (vacum solenoid valve) - электромагнитный клапан
на вакуумной магистрали

V-belt - клиновидный ремень

VTEC (Variable Valve Timing and Lift Electronic Control)
- электронное управление изменяемыми фазой и подъемом клапанов.
В зависимости от режима работы двигателя система обеспечивает
привод одноименных (например, впускных) клапанов каждого
цилиндра от одного общего или двух разных кулачков распределительного
вала.

wrist pin - поршневой палец


Ходовая часть и трансмиссия

ХОДОВАЯ ЧАСТЬ (SUSPENSION)
anti-roll bar- стабилизатор

arm
- рычаг

A|W alloy wheels - легкосплавные диски

camber - угол развала

caster - угол продольного наклона оси поворота колеса.
Обеспечиваеи самовозврат управляемых колес автомобиля в
положение прямолинейного движения.

coil spring- пружина

CV joint - ШРУС

drive shaft
- карданный вал

full size spare tire - полноразмерная запаска

Н (hard) - жестко (режим подвески)

hub- ступица

гидропневматическая подвеска

- подвеска, в которой жидкость используется для передачи
нагрузки на пневматический упругий элемент.

gear - передача; конкретная шестерня в коробке

guide - направляющая

gearbox (transmission)- коробка перемены передач

leaf spring- листовая рессора

mount - опора

offset- вылет колеса

oversteering - избыточная поворачиваемость

rim - колесный диск

shock absorber- амортизатор

strut - амортизаторная стойка

strut assembly - стойка в сборе

stabilizer bar - стабилизатор поперечной устойчивости


suspension - подвеска

suspension arm - рычаг подвески

spare tire - запасное колесо,

"запаска" (как правило, неполноразмерная)

strut- стойка

speedometer drive- привод спидометра

torsion bar- торсион

tensioner
- натяжитель

torsen differential - от TORque

tyre (tire)- шина

tubeless - бескамерная (покрышка)

TEMPS — электронное управление подвески

tube type - камерная (покрышка камерного типа)

universal joint - карданный шарнир

toe - угол схождения

TRK — противозаносная система Предотвращает проскальзывание
ведущих колес и таким образом способствует повышению устойчивости
движения. Использует два основных принципа предотвращения
проскальзывания: подтормаживание буксующего колеса и снижение
тяги двигателя.

wheel- колесо

wheel hub - ступица





ТРАНСМИССИЯ (TRANSMISSION)
4WD - 4 Wheel Drive - полный привод
(обычно "подключаемый полный привод", т.е. подключаемый
и отключаемый вручную)

А/Т
- автоматическая трансмиссия сцепления. Механизм
сцепления оснащается приводом (электрическим, электромагнитным
и т.п.), работающим по командам блока управления..

automatic shift
- автоматическая КПП

ATF (automatic transmission fluid) - жидкость для
автоматической трансмиссии Специальное масло, применяемое
в качестве рабочей жидкости и смазки в гидромеханических
автоматических трансмиссиях. Используется также в гидроусилителях
рулевого управления. С маслом для обычной КП абсолютно невзаимозаменяемо

AWD - All Wheel Drive - полный привод (обычно постоянный
или подключаемый автоматически). Аббревиатура для обозначения
полноприводных автомобилей.

clutch- сцепление

differential - дифференциал

gear
- передача

clutch - сцепление

clutch plate - ведомый диск сцепления

clutch release bearing - выжимной подшипник сцепления

column shift - подрулевой рычаг переключения передач

cruise control - система автоматического поддержания
заданной скорости (круз-контроль, "автопилот")

CVT (Continiously Variable Transmission) - бесступенчатая
трансмиссия. Бесступенчатые трансмиссии создаются на основе
вариаторов - механических передач с бесступенчатым (плавным)
изменением передаточного числа. В настоящее время используются
клиноременные вариаторы с наборным металлическим ремнем
или специальной клиновой цепью, а также торовые (тороидные)
вариаторы.

ЕСТ (electronic control

transmission)
- электронное управление трансмиссией

floor shift - напольный рычаг переключения передач

FWD - Front-Wheel Drive - передний привод

hypoid gear - гипоидная передача

inner/outer rod - внутренняя/внешняя тяга

kingpin - ось, шкворень

M/MAN manu - ручное

М/Т - механическая трансмиссия

O/D - over drive - повышенная передача в АКПП

2 WAY O/D - автоматическое отключение повышенной
передачи

PWR (power) - мощностной режим

selector (shifter)- рычаг переключения передач

SENsing - "чувствительный к моменту" дифференциал,
перераспределяет крутящий момент между осями пропорционально
нагрузке

shift - передача (в трансмиссии)

rear axle - задний мост

RWD - Rear-Wheel Drive
- задний привод

TCS - Traction Control System - система управления
тягой (антипробуксовочная)

torque converter- конвертер (в АКПП)

transfer case- раздаточная коробка

WD (wheel drive) - ведущие колеса

WS (wheel steer)
- управляемые колеса

4WD (four wheel drive) - полный привод

4А/Т - четырехскоростная автоматическая коробка передач

VC - Visocous Coupling - вязкостная муфта, в которой
передаваемый момент возрастает при увеличении разности скоростей
ведущего (входного) и ведомого (выходного) валов. Используется
в упрощенных системах полного привода и в качестве устройства
блокировки дифференциала.


Прочие

ПАРАМЕТРЫ
ALT (altitude) - высота

ground clearance
- дорожный просвет

BARO (barometric pressure)
- атмосферное давление

СС - кубический сантиметр

COLD - холод

DOWN - вниз

E - end - конец (топлива)

fast - быстро

F/FF forvard - вперед

F (front)- перед

FREE - свободно

Н (hocr) - час

hot - горячий

height
- высота

INT - interval - интервал

L/LO (low) - низкие (обороты), низкая (передача,
температура)

L (left) - левое (зеркало, положение)

LF (left front) - левый передний

LH (left hand) - левая рука

LR (left rear)
- левый задний

LS (left side) - левый боковой

М (medium) - середина

М (minute) - минута

N - neutral - нейтральное (положение)

N - normal - нормальное (состояние)

length- длина

OFF - выключено

ON - включено

QUICK - быстро

power- мощность

pressure- давление

R (return) - возвращение, назад

R (right) - правое (зеркало, положение)

RR - rear - задний (например, RRDEF - задний
размораживатель)

R.P.M. - обороты в минуту

SLOW - медленно

TEMP (temperature) - температура

UP - вверх

wheelbase- база

width- ширина

weight- масса

ДОРОГА
back up - задний ход

capacity
- заправочная емкость

car - легковой автомобиль

disassembling- разборка

exit
- съезд с магистрали

ЕМV - электромагнитная совместимость. В автомобиле
и вне его имеется большое количество источников электромагнитного
излучения и электронных приборов, которые могут влиять на
работу друг друга - от системы зажигания до мобильного телефона
и приемника.

fender bender - столкновение с незначительными повреждениями

filling station - автозаправочная станция

flat - спущенный (о колесе); = flat tyre; разряженный
(об аккумуляторе)

flat tyre - спущенное колесо

flasher - мигающий сигнал светофора; = indicator

fuel lines - топливопроводы

garage - гараж; сервисная станция (ремонт и обслуживание
автомобилей)

jump start - завести автомобиль от внешнего источника
- аккумулятора другого автомобиля ("прикурить"), с наката

избыточная поворачиваемость

стремление автомобиля к уменьшению заданного водителем радиуса
поворота. Способствует обострению реакции автомобиля на
поворот руля и ухудшению курсовой устойчивости, появлению
склонности к заносу.

недостаточная поворачиваемость -

стремление автомобиля к увеличению заданного водителем радиуса
поворота. Способствует улучшению устойчивости прямолинейного
движения и ухудшению реакции автомобиля на поворот руля.
В критических ситуациях приводит к сносу передних колес
наружу поворота. Характерна для переднеприводных автомобилей

Р (parking) - стоянка

parking ticket - штраф за нарушение правил стоянки

REV (reversal) - изменение направления

shoulder - обочина

speeding - превышение скорости

skid - занос; скользить

TMC (Traffic Message Chamel) -
система передачи сообщений
о дорожной ситуации на автомобильный радиоприемник.

tailgate
- "висеть на хвосте"

traffic light / traffic signal - светофор

track- колея

understeering - недостаточная поворачиваемость

U-turn - разворот

РАЗНОЕ
auxiliary shaft - дополнительный
вал

axle - ось

ADJ --ADJUST -
регулировка

ASM assy - assembly - что-либо в сборе

axle-pin
- чека

AUTO (automatic) - автоматический

bulb
- лампочка

bearing
- подшипник

CHECK - проверка

distributor - распределитель

drain plug - сливная пробка

fasteners - крепеж (болты, гайки, шайбы...)

FLUID - жидкость

gap - зазор

gasket - прокладка

MODE
- выбор режима

jack - домкрат

level - уровень

lever - рычаг

lock - замок, фиксатор, блокировка

leak (leakage)
- течь (утечка)

М (memory)
- память

ММС
— Митсубиси

nut
- гайка

overheating- перегрев

petrol (gasoline, gas)- бензин

PULL - потянуть

PUSH - нажать

reset - установка

replacing- замена

rust
- ржавчина (коррозия)

screw- винт

screwdriver
- отвертка

spanner (wrench)- гаечный ключ

spare
- запасной

SEEK - поиск

SELECT - выбор (режима)

SENSOR - датчик

SET - установка

S/W (switch) - выключатель

SPD - speed - скорость

SPORT (S) - спортивный (режим)

torque- крутящий момент

trouble shooting- поиски повреждений

tuning
- регулировка

travel mug - кружка-непроливайка

torque - момент (крутящий)

THA - temperature heat air
- температура воздуха

valve - клапан

washer - 1) омыватель; 2) шайба (крепеж)

wrench - гаечный ключ

W (warning) - предупреждение

water - вода.